Tatyana Kvashenko
Oferta, która wygrała- Zlecenia 57
- Ocena -
- Ranking 1 804
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Przegląd !
Oferujemy usługę TOP-transcriptora.
Koszt od 8 zł. Za 1 minutę.
Pokaż objętość nagrania. Mogę wykonać maksymalnie 2 godziny nagrywania, jeśli zaczniemy już teraz. Wystarczy wziąć kilka wykonawców. Zwróć uwagę również na różnicę czasu.
Wracajcie się!
(Kategoria projektu musi zostać zmieniona na „Transkrypcja”)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Zrobię to bardzo szybko i jakościowo. Powody, dla których powinieneś mnie wybrać jako wykonawcę:
z gramatyką wszystko jest w porządku;
Zostawiamy znaki zapalenia;
posiadają ślepe pieczęcie;
150-200 znaków na minutę.
Ponieważ jestem również z Kazachstanu, mogę zrozumieć, że czasami współpracownik używa języka kazachskiego, w bardzo nieprzewidywalnych sytuacjach. Dlatego, jako nosiciel języka kazachskiego i rosyjskiego - mogę wziąć na siebie tłumaczenie na rosyjski
Gotowy do współpracy. Otwarte dla dialogu :)
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Cześć Dylarze ! Przez długi czas pracowałem nad transkrypcją. Oferuję Państwu swoje usługi za stałą cenę - 200 zł (2500 tenge), niezależnie od wielkości pracy.
Będę zadowolony z współpracy! Napiszcie, porozmawiamy o wszystkim do małych rzeczy ;)
Budżet: 1111 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Z przyjemnością pracuję z Tobą. Duże doświadczenie w pracy z audio i wideo. Szybko i sprawnie piszę, jeśli to konieczne, odpuszczam kody czasowe. Przykłady prac można skrócić do Ls. Koszt 7 zł/min. Przygotuj się natychmiast po uzgodnieniu.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Jesteśmy gotowi rozpocząć pracę i wszystko wykonać w terminie. Odpowiedzialność i gramotność gwarantujemy. Pisz, porozmawiamy o kwocie.
Budżet: 480 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Dylarze! Oferuję usługi TOP-3 w kategorii "transkrypcja", ale chciałbym dowiedzieć się o długości nagrywania. Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 350 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Od dłuższego czasu pracowałem jako dziennikarz i pisarz. Odpowiedź jest tutaj (co dalej). Gotowy do szybkiego rozpoczęcia. Cena 350 zł/godzinę.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Edycja i korekta tekstu
TalentHub poszukuje utalentowanych tłumaczy freelancerów do dołączenia do naszej międzynarodowej sieci tłumaczeń. Obecnie przyjmujemy propozycje od tłumaczy, którzy mogą pomóc nam w dostarczaniu wysokiej jakości tłumaczeń z angielskiego na następujące języki: francuski niemiecki hiszpański włoski portugalski polski Poszukujemy profesjonalistów językowych, którzy mogą zapewnić dokładne tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych użytkowników i zachowują oryginalne znaczenie, styl i kontekst. Co będziesz robić Tłumaczyć dokumenty i treści cyfrowe z angielskiego na swój język ojczysty. Przeglądać i poprawiać przetłumaczone materiały. Zadbać o poprawność gramatyczną, terminologię i formatowanie. Dostarczać rzetelną pracę zgodnie z terminami projektów. Kogo szukamy Rodzimych użytkowników lub wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. Silne umiejętności rozumienia angielskiego. Doskonałe umiejętności pisania w języku docelowym. Profesjonalistów zwracających uwagę na szczegóły, którzy dbają o jakość tłumaczeń. Tłumaczy z wcześniejszym doświadczeniem są preferowani. Dlaczego warto z nami pracować? Regularne zdalne możliwości tłumaczenia. Elastyczny grafik — praca z dowolnego miejsca. Konkurencyjne stawki w zależności od umiejętności i doświadczenia. Możliwość długoterminowych projektów dla udanych tłumaczy. Profesjonalna współpraca z dedykowanym zespołem projektowym.
TalentHub poszukuje doświadczonych tłumaczy freelancerów, którzy dołączą do naszego rosnącego zespołu w ramach trwających projektów tłumaczeniowych w wielu językach. Szukamy profesjonalistów, którzy mogą dostarczać dokładne, naturalne i kulturowo odpowiednie tłumaczenia, zachowując jakość i intencję oryginalnej treści w języku angielskim. Obecnie zatrudniamy do: angielski → francuski angielski → niemiecki angielski → hiszpański angielski → włoski angielski → portugalski angielski → polski Obowiązki Tłumaczenie pisemnych treści z języka angielskiego na swój język ojczysty. Korekta i rewizja tłumaczeń przed złożeniem. Zachowanie spójności w terminologii i stylu pisania. Dostarczanie projektów w uzgodnionych terminach. Wymagania Znajomość jednego z języków docelowych na poziomie ojczystym lub biegłym. Doskonała znajomość języka angielskiego w piśmie. Silna uwaga na szczegóły i dokładność. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji. Umiejętność zarządzania terminami i profesjonalnej komunikacji. Co otrzymasz W pełni zdalna praca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektów. Konkurencyjne wynagrodzenie oparte na projektach. Długoterminowe możliwości dla rzetelnych tłumaczy. Wsparcie od doświadczonego zespołu koordynacji projektów.
Potrzebny specjalista z doświadczeniem w publikacji artykułów w Wikipedii. Konieczne jest opublikowanie biograficznego artykułu o osobie zgodnie ze wszystkimi wymaganiami Wikipedii. Tekst artykułu zostanie przygotowany po tym, jak wykonawca przedstawi wymagania dotyczące treści, struktury i niezbędnych autorytatywnych źródeł. W ramach pracy należy: przedstawić listę wymagań dotyczących artykułu; sprawdzić gotowy tekst pod kątem zgodności z zasadami Wikipedii; w razie potrzeby wprowadzić poprawki; opublikować artykuł; jeśli to możliwe, towarzyszyć mu w przypadku uwag od redaktorów. W odpowiedzi proszę podać: doświadczenie w publikacji artykułów w Wikipedii; przykłady pomyślnie opublikowanych artykułów; orientacyjną cenę usługi; terminy realizacji.
Pracuję nad artystycznym projektem non-fiction dla nastolatków w wieku 11–15 lat, opartym na prawdziwych wydarzeniach. Książka łączy prozę artystyczną oraz psychologię rozwoju i opowiada o drodze młodych sportowców, przejściu na nowy poziom mistrzostwa, dyscyplinie, porażkach, zwycięstwach oraz osobistym wzroście. Szukam redaktora literackiego z doświadczeniem w pracy z prozą artystyczną lub artystycznym non-fiction, który pomoże wzmocnić dramaturgię, rytm i psychologiczną głębię tekstu, dopracować styl i dialogi, w razie potrzeby zaproponować rozwiązania strukturalne oraz zachować głos autora i integralność dzieła. Doświadczenie w pracy z książkami o rozwoju, psychologii lub sporcie będzie atutem, ale nie jest obowiązkowe. Będę wdzięczna za krótką informację o sobie, przykłady zrealizowanych projektów, koszt oraz format współpracy.
Dzień dobry, trzeba edytować tylko ukraińską część angielsko-ukraińskiej dwujęzycznej książki. Przykład w załączniku. Dziękuję za propozycje