4.5 страницы. Ru-En
Отличный опыт сотрудничества.
Доброго времени суток.
Распределяю 4.5 страницы текста.
Ставка 240р/1800 зсп, обсуждаема.
Языковая пара - Ru-En.
Срок приёма ставок - 12.00 16.01.2017
Срок сдачи - 12.00 17.01.2017
Постоплата Яндекс.Деньги, банковский перевод.
Чтобы откликнуться на проект, необходимо:
1. Ознакомится с приложенными материалами по ссылке http://rgho.st/8Yk8hp9Hd
2. Выполнить тестовое задание - перевести, отредактировать и подготовить к сдаче один любой отрезок текста не менее 500 знаков.
3. Прислать его в формате .doc или .docx приложением к личному сообщению через сервис freelancehunt.com с указанием объема, который готовы принять в работу.
Срок приёма ставок и выполненных тестовых заданий - 12.00 16.01.2017
Связь - [email protected], телефон +79272469006, whatsapp +79272469006
1. Пожалуйста, не нужно начинать работать без закрепления заказа.
Я обязательно оформлю бланк-заявку и согласую с вами всё до последней точки. Но не потерплю нарушения договоренностей.
2. Пожалуйста, не нужно делать Google-перевод.
Я был переводчиком-студентом-халтурщиком. Я его распознаю. И символическую работу оплачиваю тоже символически. 100 рублей на телефон и прекращение взаимодействия.
3. Пожалуйста, делайте предлагаемое тестовое задание.
Это позволит вам и мне четко оценить возможность сотрудничества. В качестве тестового - берите любой кусок текста проекта.
3. Пожалуйста, не нужно пытаться меня прогнуть на свои условия или "помогать".
Стоимость и сроки - не с потолка. По ним - я отвечаю перед вами. По ним же + качество + репутация - я отвечаю перед клиентами.
4. Пожалуйста, не нужно присылать мне свои ставки непосредственно на почту.
Они там теряются. Кто вы? Откуда? Где ваше портфолио?
5. Пожалуйста, не нужно скрываться.
Я всегда пойму, если что-то не получается или не укладываетесь в срок. Но скажите об этом заранее. Иначе - вы задерживаете мне - мне задерживает или не оплачивает клиент - я задерживаю вам. Я не благотворительная организация.
Работаю - в первый раз постоплата, далее - обсуждаемо.
Главное - срок и качество.
Бюджет: 1080 RUB Срок: 3 дня
переведу качественно, обращайтесь.
буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер) Профпереводчик, русский и английский родные. Хотелось бы попробовать с вами поработать. Дайте добро на тестовое задание, я выполню.
Мы ищем переводчиков, которые могут предоставить качественные переводы с английского на один или несколько из следующих языков: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский О сотрудничестве: Наши проекты включают перевод различных типов контента с сохранением точности, естественного потока языка и оригинального сообщения. Мы ищем переводчиков, которые могут обеспечить стабильное качество и стать частью нашей растущей сети фрилансеров. Обязанности: Точно переводить контент с английского на ваш родной/целевой язык Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и культурную адаптацию Проверять переводы на ясность и качество Соблюдать согласованные сроки и требования проекта Требования: Отличные письменные навыки общения на целевом языке Хорошее понимание английского языка Предыдущий опыт перевода является преимуществом Способность работать самостоятельно и ответственно управлять назначенными задачами Внимание к деталям и приверженность качеству Мы заинтересованы в установлении долгосрочного сотрудничества с надежными переводчиками, которые могут поддерживать наши международные проекты. Подайте заявку сейчас и станьте частью команды TalentHub по языкам.
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены перед тем, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.