Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!

Переводчик EN-UA для субтитров YouTube в области финансового телекоммуникационного сектора (ISO 20022, SWIFT, Открытые финансы)

Translated

  1. 81  
    1 день1123 UAH

    Привет! Я заинтересован в долгосрочном сотрудничестве и готов взяться за перевод субтитров с английского на украинский. У меня есть опыт работы с техническими и финансовыми текстами, включая терминологию, связанную с ISO 20022, SWIFT, SEPA и другими финансовыми стандартами. Я также имею опыт перевода материалов, связанных с криптовалютами, AML/KYC и цифровой финансовой инфраструктурой.

    Что касается работы с субтитрами — я знаком с форматом .srt и имею опыт использования инструментов, таких как Subtitle Edit и Aegisub.

    Моя ставка:

    Перевод субтитров: 5€/минуту видео

    Перевод текста: 25 €/1000 слов

  2. 16981    545  2   3
    2 дня1123 UAH

    Добрый день, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
    Переводчики (носители) с опытом перевода на более чем 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
    Вычитка, редактура, локализация.
    Английский включительно.
    Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Лучшие на сервисе в категории Перевод текстов и Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
    Также всегда готовы на прямой расчет.
    Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
    Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
    Выгоднее, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из лучших и адекватных цен на рынке.

    С уважением,
    Услуги профессионального бюро переводов.

  3. 243    2  0
    1 день4492 UAH

    Добрый день!
    Дипломированный филолог.
    12 лет работаю переводчиком.
    1000 сл. - 150 грн.
    Работаю с русским, украинским, английским и испанским языками.
    С уважением, Марина Рагулина.

  4. 2456    50  5
    1 день1572 UAH

    Добрый день!
    Меня интересует ваш проект!
    У меня более 5 лет опыта в переводе текстов с/на английский, немецкий и украинский. Я также работал с субтитрами и продолжаю работать.
    Примеры и отзывы в профиле.
    Я работаю по ставке $35 за 1000 слов.
    Пишите! Я буду рад сотрудничеству с вами!

  5. 38  
    30 дней4492 UAH

    Приветствую! Я готов начать выполнение вашего проекта и закончить его в кратчайшие сроки. У меня небольшой опыт в техническом переводе, но у меня есть опыт перевода литературных произведений. Я хотел бы сначала выполнить тестовое задание, чтобы доказать свои способности.

  6. 13  
    30 дней1572 UAH

    Здравствуйте!
    Меня заинтересовало ваше предложение. Я соответствую вашим требованиям, хотя в данный момент я новичок на платформе, поэтому в моем профиле пока нет примеров, которые могли бы продемонстрировать мои навыки.
    Мой уровень английского языка — C1, а также я свободно говорю на украинском. У меня около одного года опыта в сфере перевода.
    Хочу предложить вам:
    1. Точный и качественный перевод
    2. $35 за 1000 слов
    3. Ответственный подход к работе
    4. Соблюдение установленных сроков
    Если мое предложение вас хоть немного заинтересовало — я с радостью выполню тестовое задание.
    Я готов работать с вами. А вы?

  7. Еще 2 ставки скрыты
  • Олександр Щ.
    16 апреля 2025, 13:05 |

    Dear Yuriy,

    Could you please clarify the following:

    In what format will the source material be provided? (e.g., .srt, .txt, a transcript with or without timestamps, or a video file);

    What is your preferred format for the translated subtitles? Would you like a bilingual table, a subtitle file with timestamps (such as .srt or .vtt), or would a plain .txt or .doc file be suitable as well?

    Would it be possible to receive a short sample of the original content? This would help me better understand the tone, terminology, and level of technical detail required.

    Lastly, are there any specific budget or timeline expectations you’d like me to consider when preparing my quote?


Заказчик
Yuri Vlasenko
Украина Киев
Проект опубликован
1 год назад
148 просмотров
Метки
  • AML
  • KYC
  • swift
  • ISO 20022
  • Open Finance