Бюджет: 720 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готовы помочь Вам с переводом, вычислением и редактированием текста Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Принимаю в работу только те проекты, в которые уверенна. Качество для меня и моей команды имеет самое большое значение. Перед сдачей проект проходит 2 стадии вычисления. Если вы заинтересованы - пишите в личное сообщение. Готовы сделать скидку.
Вам хороший день!
Бюджет: 1200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 2500 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте,
Могу выполнить перевод. Отзывы и портфолио можете найти у меня в профиле. Отправьте, пожалуйста, материалы для ознакомления, если заинтересованы сотрудничеством. Цена за 12000 символов с пробелами.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Я журналист, работаю в СМИ. В команде есть поляки, которые одобряют перевод.
Обращайтесь !
Качество и доброжелательность гарантируют.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Андрей Добрый день!
Я делаю качественный перевод на украинский. За выполнение готова принять сегодня. Имеет большой опыт перевода контента сайтов. Чекаем подробности в сообщениях.
Работаю по дедлайнам, всегда на связи.
Будем рады сотрудничеству!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Бюджет: 950 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня, я создаю для вас не машинный перевод текста(12000 символов) из украинского на польский язык. Я работаю переводчиком 4 года, поэтому проблем не возникнет. Начнем с Вашего ответа.
Бюджет: 1800 UAH Срок: 2 дня
Андрей, добрый день
Большой опыт в переводе текстов из украинского на польский, в портфолио много примеров работ.
Готовы выполнить свой проект.
Какая тематика текста?
Обращайтесь, поговорим
Бюджет: 720 UAH Срок: 4 дня
Добрый день!
Я окончила УНЗ по направлению философа, польского языка и литературы. У меня есть опыт перевода текстов на различные темы.
Отзывы и примеры есть в профиле.
Стоимость - 60 грн/1000 сбп.
Давайте рассмотрим детали сотрудничества!
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.