Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готов выполнить Ваше задание. Есть опыт в подобных проектах. Обращайтесь!
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 102
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Добрый день . Я готова перевести файлы из русского на украинский. Я философ-переводчик, свободно разговариваю на украинском.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня . Готов выполнить необходимый перевод текста на украинский. Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Я делаю все грамотно, с словарями, без сержика. У меня есть опыт перевода сайтов в админке, например, для интернет-магазина Vodafone-Украина.
Оплата по договоренности (или за 1000 Збп - 30 грн, или по статье)
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Приветствую, готов взяться за Ваш заказ. С материалом ознакомился, сроки и стоимость указал.
Пишите, буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Олег Добро пожаловать!
Готов выполнить ручный перевод с русского на украинский язык в Notepad++.
Ответственность, ответственность – это гарантия.
Буду рад сотрудничать с вами.
С уважением, Катерина
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день Олег! Заинтересован Ваш проект, готов обсудить детали и выполнить качественный ручный перевод. Будем рады сотрудничеству!
Марина Ю.
Победившая ставка- Проекты 138
- Оценка 5.0
- Рейтинг 2 208
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Готов сделать качественный ручный перевод всего, что есть в файле на русский. Обращайтесь)
- Проекты 5
- Оценка -
- Рейтинг 243
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Я исполняю ваш заказ. Цена и сроки указаны.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день!
Заинтересованы ваши задания
Дипломированный переводчик с опытом работы более 7 лет, уровень английского C2
Я делаю перевод качественно и быстро!
Сроки и цены можно обсудить в личных сообщениях.
Будем рады сотрудничать с вами!
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.