Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера Лейла
Сделаю эту работу быстро и без замечаний
Благодарю за выбор
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера Лейла
Сделаю эту работу быстро и без замечаний
Благодарю за выбор
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день за ночь выполню, готов приступить прямо сейчас, напишите в лс для обсуждения ТЗ
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать, Лейла
Выполняю быстро и качественно, в соответствии с задачей.
Пишите, я рад вам помочь.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго вечера!
Готовы помочь Вам с переводом, вычислением и редактированием текста Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Принимаю в работу только те проекты, в которые уверенна. Качество для меня и моей команды имеет самое большое значение. Перед сдачей проект проходит 2 стадии вычисления. Если вы заинтересованы - пишите в личное сообщение. Готовы сделать скидку.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте) Работаю копирайтером и транскрибатором 1 год. Буду очень рада сотрудничеству. Обращайтесь )
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать, Лейла
Интерес к вашему проекту, я не вижу ничего тяжелого для себя. Я сделаю это в течение 24 часов с момента получения.
Обращайтесь .
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, обращайтесь, переведу и вычитаю, без нарушения целостности.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Готова приступить. Опыт литературных и техническихх переводов. Свободное владение русским и украинским
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день .
Хорошо владею как украинским, так и русским.
У меня есть философское образование.
Я занимаюсь переводами на разнообразную тему.
Завтра я выполню задание ориентировочно к обеду с сохранением %.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Добро пожаловать, готов качественно выполнить ваш заказ согласно ТЗ, имею многолетний опыт копирайта, рерайта, создания seo-текстов и любого другого текстового контента. Пишу как на украинском, так и на русском языке. Стоимость - 40 грн за 1 к знакам. За день делаю статьи на 20-25 к знакам.
Примеры выполненных работ в портфолио по следующему ссылке: Freelancehunt
Есть также следующие примеры:
HTTPS://ion.ua/watch/apple-watch-series-5
HTTPS://pylesos.info/obzory/
https://www.parra.ru/blog/2021/mebel-dlya-prikhozhey/
http://turvopros.com/zabronirovat-biletyi-bez-oplatyi/
http://divo-dom.com/kak-vbraty-planshet-na-androide.html
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Нужно уточнение, что подразумеваете под "оставляя %", я так полагаю значение в Excel.
Переведу, проверю, останетесь довольны. Пишите мне прямо сейчас)
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здрастуйте!
Выполню перевод коректно и в срок. Ожидаю приятного сотрудничества, с уважением ответственный фрилансер.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Лейла.
Выполню эту работу качественно и в срок.
Бюджет: 600 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, могу выполнить.
Приступить могу в ближайшее время.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Готов выполнить вашу задачу. Предварительно желательно ознакомиться со всем файлом. Для деталей пишите в личные сообщения.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, я выполню без вопросов, быстро и качественно, обращайтесь.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, с радостью помогу. Готов прямо сейчас приступить за задание.
Подробности обсудим.
Буду рад и благодарен сотрудничеству!
Анастасія, в обговоренні заборонено робити ставки та публікувати контактні дані.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.