Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, Анастасия. Являюсь носителем болгарского языка (сама из Болградского района). Закончила экономико-правовой факультет ОНУ им. И. И. Мечникова –с юридической лексикой знакома. Готова помочь с проектом.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, Анастасия. Являюсь носителем болгарского языка (сама из Болградского района). Закончила экономико-правовой факультет ОНУ им. И. И. Мечникова –с юридической лексикой знакома. Готова помочь с проектом.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, давайте попробуем сотрудничать
Готов помочь вам. Немного отзывов есть в профиле, так как недавно тут
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня)
Якщо це лише дві сторінки (ну бачу що з 3 по 6 повтор йде, не вчитувалася добре, можливо якісь нюанси є), то виконаю за ціну, яку ви вказали)
Зможу приступити до виконання одразу після узгодження деталей)
Пишіть) Рада буду допомогти)
Бюджет: 300 UAH Срок: 2 дня
Добрый день ,готова приступить к выполнению вашего задания . Выполни все как можно быстрее и качественно !
Бюджет: 400 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте! Могу приступить прямо сейчас, сделаю быстро и качественно, опыт есть. Можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 700 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!Быстро и качественно выполню работу .Буду рада нашему сотрудничеству.
[email protected]
+380956482921 telegram/viber
лише дві сторінки, так?
з 3 по 6 повтор йде, чи я щось не правильно зрозуміла?
Описание проекта Нужен опытный редактор или переводчик английского языка для проверки уже готового перевода англоязычной версии сайта производственной компании. Важно: переводить текст с нуля не нужно. Необходимо выполнить профессиональную вычитку и редактирование готового перевода.Тематика сайта Производство и обработка металла: оцинкованный металл; стальные профили; продольная и поперечная резка металла; холодное профилирование; вентиляционные комплектующие; комплектующие для солнечных электростанций (STRUT).Объем работы около 11 000 символов (примерно 1 700 слов).Что нужно сделать проверить грамматику, пунктуацию и орфографию; сделать текст естественным для носителя английского языка; проверить правильность использования технической терминологии; убрать кальки с украинского языка; сохранить содержание и техническую точность текста; обеспечить единый стиль по всему тексту.Требования к исполнителю Будет преимуществом, если у вас есть опыт работы с: техническими переводами; производственной тематикой; металлургией; машиностроением; инженерной документацией; локализацией англоязычных сайтов.При подаче заявки, пожалуйста, укажите Есть ли у вас опыт проверки технических или производственных текстов? Приведите 1–2 примера подобных проектов. Какой ориентировочный срок выполнения? Какова стоимость выполнения работы?Бюджет Обсуждается с исполнителем.
Здравствуйте, нужен сертифицированный перевод руководства по менеджменту Руководство - 125 страниц Язык - с украинского на английский Бюджет - 500$
Здравствуйте. Необходимо сделать перевод товаров интернет-магазина с украинского языка на польский. 370+ товаров (описания практически одинаковые, меняется только цвет и размер) - 1000-1200 символов каждый Категории, свойства и их значения (1,2 слова) 100-150 шт. Системные настройки магазина (обсудим в процессе, пока не понятна количество) Пишите стоимость работы за 1 товар или общую за проект. Спасибо.