Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов помочь вам. У меня есть опыт перевода с испанского языка более 3 лет
Нужна помощь в заказе одной позиции из Аргентины
Общение будет через инстаграм.
Что бы договориться про доставку в Германию
¡Hola! 😊 Bienvenid@ a Papelito and Co.
✨ SELLO ROLLER STAMP FULL CON TINTA ✨
Encontrá precios, tamaños y más información aquí:
👉
Seleccioná la bandera de tu país para ver los precios en tu moneda y el costo de envío por DHL.
¿Dudas? Estamos para ayudarte. ¡Gracias! 😊
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готов помочь вам. У меня есть опыт перевода с испанского языка более 3 лет
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Сергей,
Я переводчик испанского языка с опытом работы более 20 лет. В частности, очень хорошо владею аргентинским вариантом исп. языка.
Выполню заказ качественно и быстро.
Обращайтесь, буду рада помочь!
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Приветствую!
Готов помочь Вам в вашем запросе качественно и быстро.
Владею испанским на уровне С1, качество перевода обеспечено.
Буду рад сотрудничеству с Вами
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Доброе утро.
Я носитель испанского языка.
Я живу в Киеве, прекрасно владею русским и украинским языками.
Я хотел бы помочь вам решить этот и любой другой вопрос подобного рода.
С уважением.
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Привет! 😊
Я свободно владею испанским языком и готова помочь с заказом из Аргентины. Могу связаться с продавцом, обсудить все детали и договориться о доставке в Германию. Уточните, предпочитаете ли общение в переписке или удобнее созвониться?
Буду рада помочь! 💬📦
Речь, вероятно, о ч'м-то таком https://www.papelito.com.ar/us/products/kit-para-papel-de-roller-stamp-full-tinta-para-papel/ ?
Общение предполагается письменное?
Собственно, на их сайте https://www.papelito.com.ar/productos/kit-para-papel-de-roller-stamp-full-tinta-para-papel/
Да все верно, нужно заказать изготовление штампа со своим логотипом
Если я правильно понимаю, уясним, что они могут и хотят выполнить заказ, нужно дать им файл с изображением в приемлемом для них формате (сначала выяснить, в каком именно), уточнить вопросы цены-сроков-количества и т.п., и когда всё станет ясно с изготовлением, определить, по всей вероятности, используя доставку DHL, куда именно и на чьё имя товар должен прибыть в Германию?
В принципе, как мне представляется, Вы и сами могли бы справиться, используя онлайн-транслейтер, благо, если использовать языковую пару ру-исп - тут даже Гугл почти не косячит, и уж аргентинцы, у коих, кстати, испанский чуток отличается от европейского испанского, как-нибудь простят мелкие огрехи стиля (про орфографию в машинном переводе можно не париться вовсе), тем более, что даже если урождённый испанец будет говорить с аргентинцем - будет некоторая разница, ну, примерно как между украинцем с Полтавщины, и украинцем с Подолья,
Я без понятия, как там в инсте - создал во времена Тутанхамона профиль, да так и лежит он там себе, пеницилином обрастает)), не юзаю соцсети вовсе, некогда, да и попытки манипулирования бесят, за что мордокнигу, гед по работе вынужден был сидеть какое-то время - послал за флагманом, на эротический дайвинг - может, там, в инсте, какие сложности с копированием оттуда текста, или ещё чего... Так можно через их сайт связаться (нижняя ссылка), сайт, кстати, имеет и англ версию.
Поразмыслите, возможно, Вам помощь и не понадобится. Тем более - с таким ценником.
если будете использовать гугл, лучше этот https://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=en&op=translate
И после того, как сделаете перевод с ру на исп, обязательно проверяйте в таком же переводчике (в другой вкладке) обратным переводом - помогает выявить косяки гугла, которые легко исправляются перефразированием ру-исходника. Славянские языки. по крайней мере украинский, и особенно ру, уж больно расхлябаны в части построения фраз - как хочешь, так и крути, от этого Гугл иногда выдаёт в переводе махровый пиджин в квадрате. Но изменение исходных фраз на шаблонно-романский стиль (т.е. в романских языках - англ, нем, итал, фр, исп и т.д.) построение фразы довольно шаблонно регламентировано - порядок частей речи в предложении, и т.п.), и изменяя исходник, можно на обратном переводе получить точную копию или смысловой эквивалент без искажений. Этого достаточно в большинстве случаев. Вот где такая методика буксует - так это с экзотическими языками. Как-то, переписываясь на фарси, я едва на пару кил не похудел)))
Ну, а если что-то пойдёт не так - стучите здесь, или в профиль, помогу, и это будет на порядок скромнее))
Добрый вечер. Нужно перевести одно-страничный сайт из русского на испанский язык. Сайт находиться на редакторе (типа тильды, но другой). Переводить надо прям в самом редакторе (плюс текст на картинках отдельно) работы +- на пару часов Доступы к редактору и инструкцию отправлю
У меня есть голосовой агент ИИ, который говорит по-испански, используя заранее определенные сценарии. Цель состоит в том, чтобы его речь звучала как можно более естественно и по-человечески. Ваша задача — вести беседы с ИИ и выявлять любые проблемы, которые делают его речь неестественной, включая логику, грамматику, синтаксис, произношение, заполнительные слова, паузы, интонацию или любые другие нюансы. Для каждой проблемы вы предоставите точную фразу, произнесенную ботом, классифицируете проблему (например, логика, синтаксис, произношение, паузы, интонация) и предложите естественную испанскую альтернативу. Затем мы обновляем сценарий и повторяем процесс, пока беседа не достигнет качества, готового к производству. Финальная версия проверяется другим носителем испанского языка перед развертыванием. Доступно несколько сценариев звонков, и со временем будут добавлены новые. У вас также будет доступ к веб-интерфейсу, где вы сможете редактировать подсказки, самостоятельно запускать звонки и тестировать улучшения напрямую. Компенсация гибкая и может быть почасовой или основанной на заданиях, в зависимости от задания. Кроме того, доступны бонусы за производительность, если финальная версия хорошо работает в реальных звонках с клиентами с низким уровнем обнаружения ИИ.