Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Живу в Чехии уже 5 лет, имею диплом высшего образования чешского университета. С радостью переведу ваш текст.
Перевод художественных описаний свадебных платьев. Файл на русском, который требуется перевести, во вложении.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Живу в Чехии уже 5 лет, имею диплом высшего образования чешского университета. С радостью переведу ваш текст.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Бюджет: 1400 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Можем взять на все языковые пары, которые Вам нужны.
Стоимость за заказ на перевод на каждый язык составит по 1000грн.
Срок 4 дня на все языки в сумме.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! переведу качественно,стажировалась в Чехии) буду рада сотрудничеству
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Стоимость перевода на чешский язык составит 103 грн. за 1000 символов с пробелами.
Детали можем обсудить в личке.
Спасибо за внимание и хорошего Вам дня!
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.