Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
З задоволенням виконаю переклад на любубу тематику. Маю жосвід роботи перекладача з російської млви на англійську, з української на російську та навпаки. Буду рада співпрацювати з вами.
В компанию ТрансЛинк - Украина требуется переводчик текстов.
Требования:
Знание терминологии определенной тематики, опыт перевода данного направления
Условия работы:
удаленная работа на условиях фриланса, постоянная высокая загрузка.
Обязанности:
перевод с/на английский язык с соблюдением требований клиента.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
З задоволенням виконаю переклад на любубу тематику. Маю жосвід роботи перекладача з російської млви на англійську, з української на російську та навпаки. Буду рада співпрацювати з вами.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Я хотів би взятися за це завдання. На жаль, не маю багато досвіду, проте готовий працювати і якісно виконати завдання. Рівень знання англійської В2. Ціну можна обговорити і знизити.
Бюджет: 550 UAH Срок: 1 день
Буду выполнять работу качественно, и в срок, согласованный с заказчиком. Оплата - 55 гр за лист (1800 знаков с пробелами). Готов к выполнению тестового перевода по теме СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Вітаю!
Пропоную свої послуги перекладу, готова до високих навантажень.
Мовні пари: англ-укр, рос-укр, франц-укр, укр-англ.
Магістр іноземних мов за освітою (серед наукових праць - дослідження термінології спеціалізованих текстів), маю чималий досвід перекладу.
Допоможу Вам зрозуміти клієнта (оскільки сама маю досвід роботи в міжнародній компанії) та зустріти всі його вимоги.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 150 UAH Срок: 2 дня
Добрий день! Маю час і бажання співпрацювати. Цікавить тематика сільське господарство. Вартість і терміни обговоримо окремо.
Бюджет: 200 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте.
Заинтересовался вашим предложением и готов приступить к работе.
О себе: 18 лет, студент медицинского университета, имею опыт в переводах научных работ для конференции на украинский, английский, русский языки.
Оплата и сроки договорные, зависит от объема работы.
Почта: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Перевод текстов фармацевтической, биологической, химической тематик. Опыт работы.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Могу приступить прямо сейчас, опыт есть. Пишу и перевожу грамотно, в профиле есть пример работы. Можем связаться в приватных сообщениях, по почте [email protected] или Телеграм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Есть опыт переводов различных тематик. Уровень английского - С1.
65 грн/1800 збп.
Вайбер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Перевод деловой корреспонденции, особенно с укр.,рус. на английский - мое любимое занятие! Примеры некоторых работ есть в моем портфолио. Опыт переводов различной тематики - более 20 лет. Могу заверять нотариально (диплом переводчика). Буду рада сотрудничеству. Обращайтесь, по ценам всегда договоримся.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Екатерина!
Готова сотрудничать!
Опыт работы - 5 лет.
С ув., Анна.
Здравствуйте! Не могли бы ли Вы, пожалуйста, уточнить, переводчик какой конкретно тематики Вам нужен, поскольку в информации указано "Знание терминологии определенной тематики, опыт перевода данного направления", но, тем не менее, не указано о какой конкретно тематике идет речь.
Заранее спасибо!
На данный момент есть несколько актуальных проектов по данным тематикам: медицина (англ – рус, рус – англ), юридическая (англ-укр, нем-укр), техника, нефтегаз (англ – рус, рус-англ), фарма (англ-укр, укр-англ), растениеводство (англ-укр), дизайн (укр-англ), юридическая+техника (англ – укр/рус), техника (англ-укр), фарма (англ-укр, укр-англ), сельское хазяйство (англ-укр).
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.