Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Приветствую, готов обсудить детали проекта. Работаю с языковой парой ENG-RU, RU-ENG. Номинальная ставка 60грн/1000 збп. Пишите!
Благодарю!
Кардинально новая узкоспециализированная интернет-платформа для переводчиков, где Вы на условиях конкурса можете получать заказы. Все переводчики на сайте ранжируются в соответствии с рейтинговыми баллами. Есть гибко и подробно настраиваемый профиль, а также очень удобный фильтр по поиску заказов и переводчиков, с тонкой настройкой в виде открывающегося списка с чекбоксами (полями-галочками). Инструкцию по пользованию сайтом вы можете увидеть на главной странице для незарегистрированных пользователей сайта.
1. Нужна помощь по модерации сайта. Нужно переводить сообщения на сайте в различных языковых комбинациях.
2. Нужно перевести сайт на английский и другие языки.
3. Нужны операторы кол центра со знанием иностранных языков.
Пожалуйста, пишите мне через мой сайт: «Связаться с администрацией». Прошу сообщить Вашу языковую пару и расценки. Перед выполнением заказа нужно пройти тест на знание функционала сайта.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Приветствую, готов обсудить детали проекта. Работаю с языковой парой ENG-RU, RU-ENG. Номинальная ставка 60грн/1000 збп. Пишите!
Благодарю!
Бюджет: 500 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте, Ростислав,
Буду рада сотрудничеству.
Предлагаю переводческие услуги (английский-русский, русский-английский, русский-армянский, армянский-русский, английский-армянский, армянский-английский).
Имеется лиценизия нотариального переводчика от Министерства Юстиции РА.
Опыт работы: 11 лет, цена - 1 страница (1800 знаков без пробелов) 500 рублей.
Недавно опубликованные переводы можно просмотреть по ссылкам:
https://ichd.org/?laid=1&com=module&module=static&action=typelist&type=publication
http://www.globalhealthrights.org/wp-content/uploads/2014/07/AM-2013-No.-EKD-0077-11-12.pdf
http://www.globalhealthrights.org/health-topics/health-care-and-health-services/case-no-eand08950213/
www.novisa.am
East-West Crossroads
http://www.ichd.org/?laid=1&com=module&module=menu&id=8
On Conformity of 2011 RA Annual Draft Budget with RA Demographic Policy
http://www.ichd.org/?laid=1&com=module&module=menu&id=8
Буду рада сотрудничеству.
С уважением,
Александрина Григорян
__Best Regards,
Alexandrina Grigoryan
Sworn Translator
Бюджет: 3000 UAH Срок: 4 дня
Доброго дня! Команда професійних перекладачів готова якісно та оперативно виконати Ваше замовлення. Англійська, польська, іспанська, французька, італійська, російська.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к переводу. Выполню быстро и качественно.
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.