Польский договор
У меня есть договор аренды офиса и интернета на польском языке. Нужно немного переделать его под меня и моего клиента, и в двух вариантах, типа слева на польском, а справа на английском.
Кто знает польский язык и может помочь - пишите)
-
Привет, Влад!
Я готов помочь вам с реализацией вашего проекта!
Опыт работы более 10 лет. У меня есть все инструменты для работы с PDF.
Пишите в личные, обсудим!
-
550 2 0 Добрый день! 👋
У меня есть опыт перевода текстов с польского на украинский и наоборот. Я работаю внимательно к деталям, сохраняя точность содержания и естественность языка.
Готов выполнить тестовое задание, чтобы продемонстрировать качество перевода.
Буду рад сотрудничеству!
-
3958 70 0 1 Добрый день!
Владею польским на уровне C2, изучаю и общаюсь на нем с самого детства, так как у меня есть родственники во многих воеводствах Польши. Имею большой опыт перевода с/на польский текстов различных тематик, примеры выполненных проектов и отзывы к ним можете посмотреть в моем профиле, больше - в личных сообщениях.
Примеры похожих выполненных проектов:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Доступна для работы, начать готова сразу же после обсуждения деталей сотрудничества.
-
2296 79 0 Добрый день.
Большой опыт составления и редактирования юридических документов, в том числе и договоров.
Работу выполню качественно и в срок.
-
393 4 0 Доброго дня! Предлагаю Вам свою помощь профессионала. Польский родной, английский, украинский, русский свободно. Жду подробностей.
-
1450 103 0 Привет!
Могу помочь с вашим договором — работаю с польскими юридическими документами уже несколько лет.
Что сделаю:
Адаптирую договор под ваши данные и условия
Сохраню все юридические формулировки корректными (это важно для польских договоров аренды)
Оформлю в двухколонном формате польский/английский для удобства
… Проверю, соответствуют ли все пункты актуальному польскому законодательству
Из моего опыта:
Недавно адаптировал подобные договоры для IT-компании, которая открывала офис в Варшаве. Знаю нюансы — например, как правильно прописать kaucja (залог) и сроки расторжения, чтобы потом не было проблем.
Также понимаю специфику договоров на интернет-услуги в Польше — там есть свои особенности с НДС и условиями предоставления услуг.
Формат работы:
Могу сделать либо в Word с таблицей (удобно редактировать), либо в PDF (если нужен финальный вариант для подписания). Обычно такие документы делаю за 1-2 дня, в зависимости от объема правок.
Если актуально — скиньте договор, гляну что конкретно надо изменить и скажу точные сроки. Работаю быстро, потому что понимаю, что такие вещи обычно нужны "вчера" 😊
Жду вашего ответа!
-
352 16 0 Здравствуйте. У меня есть опыт работы с официальными документами как на польском, так и на английском языке. Я учту все ваши пожелания и выполню работу в установленный срок. Что касается цены и сроков выполнения, мы можем обсудить более подробно. Спасибо.
-
529 6 1 Здравствуйте, работаю быстро и качественно ! 😊 Напишите мне, для обсуждения всех деталей.
Хорошего вечера.
-
542 11 2 2 Привет! 👋
Я владею польским и английским языками и имею юридический опыт в подготовке договоров, в частности в сфере ВЭД.
Могу профессионально адаптировать ваш договор аренды офиса и интернета под вас и вашего клиента, а также оформить его в формате «польский слева / английский справа».
Гарантирую точность перевода, юридическую корректность и аккуратное форматирование.
Буду рада взяться за работу! ⚖️
-
2793 87 0 Привет) Готова сотрудничать в соответствии с вашим ТЗ. Обращайтесь. Детали в личных сообщениях.
-
372 4 0 Добрый день!!!
У меня есть опыт работы с редактированием документов.
Я проживал в Польше 3 года
Польский язык на уровне - С3
Выполню работу быстро и качественно