Бюджет: 450 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Готовы выполнить свою задачу. У меня есть опыт транскрипции и перевода. Английский на уровне С1, украинский родный. Он будет готов за полтора дня. Обратитесь вверх!
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готов выполнить . Есть большой опыт выполнения такой работы для известной европейской компании-производителя.
400 грн, 1 день.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Андрей, здравствуйте!
С удовольствием выполню для Вас эту работу качественно и в срок.
Сама занимаюсь медитацией.
Имею опыт транскрибирования на английском языке.
Сделаю расшифровку аудио и перевод текста на украинский язык.
Буду рада сотрудничеству.
С уважением, Екатерина.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать!
Заинтересовался ваш проект.
У меня большой опыт транскрипции аудио и видео. Я делаю качественно и вовремя.
Обращайтесь .
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Готовы быстро и качественно транскриптировать и переводить ваше аудио. Большой опыт работы с разшифрованием анломовных записей (интервью) и их переводом. Я предлагаю немного сниженную ставку, поскольку недавно на этом фрилансе-бирже и хочу поднять рейтинг. Буду благодарна, если ты даешь такую возможность
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать, готов к сотрудничеству!
Я сделаю сегодня.
Пишите, поговорим о деталях.
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Опыт есть. с аудио познакомился. Я точно исполняю транскрипцию и перевод)
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня! Я могу сделать качественную транскрипцию и перевод, имею большой опыт выполнения подобных проектов.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить ваше задание! Уровень владения английским advanced! Текст послушала, готова приступить сразу после обсуждения деталей
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.