Бюджет: 3000 UAH Срок: 30 дней
частично.
английский, хорошо пишу. См.профиль, пожалуйста
Новостному интернет-изданию на удаленную работу требуется внештатный журналист с опытом работы, высшим образованием (неоконченное) как на полную, так и на неполную занятость.
Мы ищем в команду креативного и эрудированного журналиста, с приличным словарным запасом, в совершенстве знающего русский и владеющего английским/немецким языками, заинтересованного в развитии новостного проекта.
Требования:
- образование журналиста с опытом работы в СМИ,
- аналитический склад ума,
- поиск и обработка трендовых новостей,
- знание языков (русский – грамматика и пунктуация в совершенстве, английский, желательно немецкий),
- умение работать с Wordpress (загружать и оформлять новости),
- умение и желание работать в команде,
- быстро реагировать на поставленные редактором цели,
- опыт работы в социальных сетях (facebook преимущественно),
- удаленная работа, как полная, так и частичная занятость.
Рассмотрим кандидатуры студентов факультетов журналистики с неоконченным высшим образованием. Предлагаем оплачиваемый испытательный срок.
Стартовая заработная плата – 3000 грн в месяц.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 30 дней
частично.
английский, хорошо пишу. См.профиль, пожалуйста
Бюджет: 10 USD Срок: 1 день
Здравствуйте.
Я журналист с большим опытом работы, в том числе и в новостях.
Заканчиваю журналистику в Харьковском национальном университете им. В. Н. Каразина.
Владею английским на уровне Upper-Intermediate. А также могу прочесть и обработать тексты на французском, польском и белорусском языках. Немецкий, к сожалению, знаю на начальном уровне, но, думаю, справлюсь.
Свободно владею ПК и работой в соц. сетях.
Напишите мне на [email protected]
Спасибо за внимание.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 1 день
голодный студент экономист, переводчик...)) готов горы вернуть...только дайте шанс. С уважением, жду ответа!
Бюджет: 120 USD Срок: 7 дней
Здравствуйте, готова взяться за работу
- бакалавр юрист
- знание украинского, немецкого ( А 2) и английского( В2)
- достаточно созвучно пишу, а также имею опыт написания статей
- прекрасно работаю в команде
- исполнительная
С Уважением
Бюджет: 3000 USD Срок: 1 день
Заинтересована в сотрудничестве.
Уверенно владею английским языком.
Имею диплом бакалавра по специальности журналистика.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 1 день
Хочу принять участие в объявленном вами конкурсе. Являюсь копирайтером с большим стажем работы, часто перевожу новости с англоязычных сайтов и продаю на биржах копирайтинга. Можем обговорить ваше предложение я всегда на связи. Пишите в личку.
Бюджет: 3000 UAH Срок: 30 дней
Рассмотрите мою кандидатуру
Круглосуточно на связи. 15 лет сотрудничества с немецкими партнерами.
Новости европейские читаю (соответственно, трендовые в том числе)
Вы не туда написали. Вам нужно предлагать вакансию на сайтах о работе а не на фрилансерских. Дать ссылки на сайты о работе??
Здравствуйте. Если у вас есть, то можете предоставить ссылки на сайты работы. Но дело в том, что нам нужен человек, который грубо говоря будет делать перевод статей, просто придерживаясь новостного стиля. Спасибо
Тогда и пишите что нужен обычный переводчик). А то Вы так сложно все расписали, аж прямо страшно))
Если вам нужны рерайты переводов гугл транслейтора, то 3000 грн/мес - в самый раз.
Бюджет нереально занижен. 3000 грн в месяц? Да еще и со знанием немецкого и английского? Уже за один русский полагается раза в два больше платить, как минимум.
lol
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.