Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Виконаю якісно і в погоджений із замовником термін ( 10 000 зн зроблю за день). Готовий вислати зразок перекладу, але не бачу посилання чи файлу.
Требуется переводчик для выполнения перевода с английского на украинский язык рекламного текста на автомобильную тематику.
Объем - 5 страниц по 2000 символов.
Срок выполнения - 24/04/2018 до 09:00.
Оплата наличными или на карту.
Принимаются отклики от кандидатов, которые уже имеют опыт перевода текстов рекламного характера.
Требуется прислать перевод первого абзаца для утверждения кандидатуры.
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Виконаю якісно і в погоджений із замовником термін ( 10 000 зн зроблю за день). Готовий вислати зразок перекладу, але не бачу посилання чи файлу.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Готова взяться за проект. Высшее филологическое образование (английский язык). Выполню быстро и качественно. Пишите, обсудим детали.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова выполнить качественный и быстрый перевод. Имеется большой опыт работы в данной сфере. 40 грн-1000 знаков.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Мария!
Занимаюсь переводами, с моими работами можете ознакомиться в портфолио Freelancehunt
Имею филологическле образование по английскому и украинскому языку, мой уровень английского - C1 Advanced, имею опыт перевода текстов различной тематики. Работаю по ставке 40грн/1000збп., в сроки вложусь. Готова выполнить тестовое задание.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Буду рада помочь Вам с переводом. Качественно и в указанные сроки. Работаю в компании по прокату авто, так что с тематикой знакома.
Цена: 50 грн / 1000
Время выполнения: от 2 часов.
Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Спасибо Вам!
Бюджет: 400 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня)Обіцяю якісний і швидкий переклад) українська мова рідна. Стаж перекладів на цю
тематику високий) 1000 зн_35 грн) Чекаю Вашої відповіді
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готова выполнить тестовое задание и обсудить детали.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Добрый день! Готов выполнить всё качественно и в срок, неоднократно занимался рекламными текстами на обоих предложенных языках. Уточните, пожалуйста, бюджет проекта. И ещё вопрос - возможна ли сделка через сейф? Мне в плане опыта и рейтинга было бы лучше именно так.
Добрый день, спасибо за отклик, я использую сайт первый раз в тестовом режиме, пока не готова к дополнительным опциям, нахожусь в Киеве, бюджет зависит от стоимости работы переводчика за 2000 знаков, обычно переводчики нам сами называют свою стоимость работ. Что скажете? Подскажите, как разместить один абзац для теста, что бы не нарушать правила ?
Очень жаль, но спасибо за ответ. Абзац текста для тестового перевода, насколько я знаю, можно прикрепить к заказу, а можно кидать выбранному фрилансеру в личные сообщения.
спасибо за ответ, пока выполнение тестового задания актуально , будет немного больше времени, разберусь с сейфами )
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.