Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день, готова работать с Вами. Знаю оба языка. Жду
[email protected]
На данный момент мы ищем ответственных и внимательных переводчиков-фрилансеров для перевода документов (англ-укр, укр-англ).
Желателен также опыт перевода текстов в сфере Road Safety/дорожного движения.
Оплата - договорная, по результату тестового задания (Вам будет отправлен документ - 2 стр.)
Предполагается работа на постоянной основе. Мы планируем нанять до 5 переводчиков для перевода документов частями.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день, готова работать с Вами. Знаю оба языка. Жду
[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте. Я готова выполнить тестовое задание. Опыт работы переводчиком, копирайтером, рерайтером, корректором – 5 лет. Готова выполнить задание в кротчайшие строки.
Мой скайп: ola.sidlovych
Почта: [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день! Если еще актуально, то вот адрес - [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Интересует предложение. [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте!
Опыт работы переводчиком 7 лет. Работаю с известными бюро. За качество отвечаю.
Буду рад взяться.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Английским владею в совершенстве, есть опыт работы в сфере письменных переводов различной тематики. Жду тестовое задание на почту [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готова сотрудничать!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день! Подтверждаю готовность работать в вашем проекте. Работаю в языковой паре: англ-укр. Имею опыт работы в переводах 8 лет. Технические переводы – телекоммуникации/ИТ, горная отрасль, строительство и строительные материалы, производственное оборудование и запчасти, металлургия, сельское хозяйство, и мн.др.
Пришлите пожалуйста тестовые задания на e-mail: [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал ваш проект. Опыт работы переводчиком имеется.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Заинтересована в сотрудничестве. Высокий уровень английского. Знакоса с тематикой. Хотелось бы получить тестовое задание. [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готова работать. 5 лет подтвержденного опыта перевода acquis communautaire различных тематик, в том числе и транспорт.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте, пришлите, пожалуйста, тестовое задание - [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Хочу предложить всои услуги, подробности в ЛС.
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Заинтересован в проекте. Тестовое задание жду на почту: [email protected]
Бюджет: 1 EUR Срок: 1 день
готова взяться за работу. свободный уровень английского языка, есть опыт работы в англоязычных странах. украинский-родной.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Добрый день! Готов выполнить тестовое и обсудить сотрудничество. Образование магистра дорожного строительства, опыт работы 12 лет в дорожной сфере, опыт переводов журналов World Highways и TSPEurope на украинский язык, других материалов дорожной сферы, в т.ч. по безопасности движения. Сейчас официально работаю как предприниматель в сфере дорожного инжиниринга. Портфолио работ технического перевода - http://shkola-fg.at.ua/portfolio/present_transl_print.pdf . Обращайтесь через е-мейл [email protected]. Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству. С уважением, А. Майковский
Бюджет: 0 USD Срок: 1 день
Добрый день. Готова выполнить ваш заказ качественно и в указанные сроки. Есть опыт технических переводов, знакома лексика заданной тематики. Вышлите пожалуйста тестовое задание [email protected].
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Доброго дня.
Готова виконати пробне завдання, надсилайте на мій e-mail: [email protected]
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.