Бюджет: 30 RUB Срок: 1 день
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Ответственный, пунктуальный, внимательный к деталям. Опыт более 15 лет.
Английский, русский — native levels.
В своей жизни мало того что сделал более 10 тыс. текстов, так ещё и всегда пишу без ошибок. Профессионал. Ставка указана за 1000 символов без пробелов.
Портфолио: Freelancehunt
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Бюджет: 25 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте!
Профессиональный переводчик/филолог, большой опыт работы с текстами различной тематики и сложности.
Стоимость - 25 грн/ 1000 збп.
Буду рада выполнить Ваш заказ!
Почта: [email protected]
Бюджет: 30 UAH Срок: 10 дней
Здравствуйте!
Готова выполнить, большой опыт такой работы.
30 грн. за 1000 зн. с пробелами.
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Готова помочь с вычиткой.
Филолог по образованию.
Обращайтесь: [email protected]
Ирина Рапота
Победившая ставка- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 327
Бюджет: 5 USD Срок: 1 день
Доброе утро) Я переводчик, готова взяться. Каковы сроки и предполагаемая цена?
Бюджет: 55 UAH Срок: 21 день
Здравствуйте! Я Елена Подгайная профессиональный переводчик английского, французского, украинского, русского языков. Готова к
сотрудничеству с Вами))
Проверить сайт, займет времени почти сколько, сколько его перевести))
Потому стоимость коррекции равно переводу))
А перевод стоит 50 грн 1800 символов
Бюджет: 50 UAH Срок: 21 день
Здравствуйте! Мы бюро переводов "Документ" (Сергей Черняев), готовы работать с Вами! Работаем быстро, качественно, профессионально.
Наши переводчики имеют высокую квалификацию и опыт
Просмотр сайта равносилен его переводу 1000 символов = 30 грн
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.