Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! С удовольствием исполняю перевод.
У меня высокий уровень владения английским языком и многоплановый переводный опыт.
Готов приступить прямо сейчас.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
С радостью приму участие в вашем проекте!
Уровень английского С-1.
Приступлю сразу после утверждения условий.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов даже сейчас влюбленные взять за работу. Я учился в английском языке, поэтому мне не будет трудно перевести Ваш текст за час. Напишите в ОП и договориться. Также готов сотрудничать с Вами на постоянной основе, если будет такая возможность в переводах.
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Добро пожаловать! Любители готовы выполнить перевод, имею высшее филологическое образование, преподаю английский язык более двух лет, также занимаюсь переводами и копирайтингом в различных отраслях, уровень владения C1, все вопросы мы можем обсудить, готовы приступить сегодня, буду рад сотрудничеству)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Уже имел опыт перевода текстов из международного фонда, поэтому готов к работе. Уровень владения английским-В2. Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Меня очень заинтересовал Ваш проект, поэтому с большим удовольствием готова начать работу прямо сейчас.
У меня большой опыт переводческой работы (с английского на русский/украинский и с русского/украинского на английский) в сфере Business English, общественно-политического перевода и т.д.
Уровень владения английским языком – В2.
В описании указана стоимость работы и сроки.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Я могу выполнить качественный перевод, мой уровень английского С2.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, могу выполнить вашу задачу быстро и качественно.Буду рад сотрудничать
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов к выполнению задания.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Любимые переводю качественно и быстро.
5 лет в переводе текстов разнообразных тем.
Уровень английского языка – C2 (proficiency).
Отзывы о нас можно увидеть на странице.
У меня большой опыт перевода подобных текстов.
200 грн за всю работу.
Я могу начать уже сейчас.
Буду рад сотрудничеству.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Компания: Talent Hub Remote Jobs Местоположение: Удаленно (по всему миру) Тип работы: Фриланс / Проектная основа Talent Hub Remote Jobs ищет опытных переводчиков с немецкого, итальянского и польского языков для присоединения к нашей растущей сети фриланс-профессионалов. Обязанности - Точно переводить документы, сохраняя оригинальное значение и тон. - Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. - Корректировать переводы перед отправкой. - Профессионально общаться с координатором проекта по мере необходимости. Требования - Родной или свободный уровень владения немецким, итальянским или польским языком. - Сильные навыки письменного английского языка будут преимуществом. - Предыдущий опыт перевода предпочтителен, но мотивированные начинающие специалисты с отличными языковыми навыками также могут подавать заявки. - Надежное интернет-соединение и доступ к компьютеру. Что мы предлагаем - 100% удаленная работа. - Гибкий график. - Проектные задания. - Конкурентная оплата в зависимости от объема проекта и языковой пары. - Возможность долгосрочного сотрудничества. Если вы опытный переводчик, ищущий гибкие удаленные возможности, мы будем рады услышать от вас. Подайте заявку сегодня, отправив ваше резюме вместе с вашими языковыми навыками и соответствующим опытом.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.