Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня,зроблю все в найвищій якості,буду рада співпрацювати і надалі
Переклад з української,російської на польську або з польської на українську,російську........................................................................................................
Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня,зроблю все в найвищій якості,буду рада співпрацювати і надалі
Бюджет: 190 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня можу взятися за ваш заказ постараюся зробити все якісно і швидко буду рада співпрацювати і надалі
Бюджет: 190 PLN Термін: 1 день
Доброго дня, я можу взятися за ваше замовлення і зроблю все дуже якісно та швидко
Бюджет: 190 PLN Термін: 2 дні
Добрий день.
Залюбки зроблю переклад.Хотіла б співпрацювати на далі.
Бюджет: 199 PLN Термін: 1 день
Готовий я почати роботу над проектом у найкоротший можливий час. Вільно володію польською мовою, маю досвід проживання та навчання в Польщі. Професійно займаюся перекладами, гарантую швидке і точне виконання завдання.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Доброго дня, я готова зайнятися роботою вже зараз, добре володію польською, англійською, українською, російською
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Зроблю швидкий та якісний переклад жив в польщі тому володію польською, також володію українською та російською.
Бюджет: 250 PLN Термін: 1 день
Я професійно займаюсь із написанням текстів та перекладом. Працюю з українською, англійською та польською. Створюю унікальні тексти, виконую якісний переклад і редагування. Відповідальний підхід, точність і дотримання дедлайнів гарантую. Відкрита до співпраці!
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Зроблю швидкий та якісний переклад,ви непошкодуєте що обрали мене для цього завдання.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Доброго дня, вже п'ять років я живу в Польщі, поєднуючи роботу з навчанням. Маю мовний сертифікат C1. Вільно володію трьома мовами: польською, українською та російською
Щиро вітаю
Бюджет: 250 PLN Термін: 1 день
Готова співпрацювати!
Мешкаю в Польщі, добре володію польською, російською, українською!
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Я зацікавлений. Вільно володію російською мовою
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Зацікавлена в вашому проєкті. Готова ознайомитися з деталями роботи та виконати в короткі терміни.
Бюджет: 199 PLN Термін: 1 день
Привіт. Дуже зацікавлений у вашому проекті. Готовий розпочати роботу 🙃
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Працюю з переводом тексту досить не мало часу, думаю вам сподобається праця зі мною) Я впевнена, я вас не підведу❤️
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
доброго дня, готова взятись за роботу вже зараз, гарно володію англійською, українською, польською, російською
Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня!
Готовий ознайомитися з деталями роботи та виконати в короткі терміни.
Володію польською мовою на рівні B2, навчався у польському виші та маю досвід роботи перекладу та копірайтингу.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Добрий день, маю добрі знання польської мови.
Вчилася на курсах та безпосередньо контактувала з носіями, тож прошу звертатися.
Термін виконання залежить від кількості матеріалу.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Зроблю переклад швидко за допомогою нейромереж.
Оплата в залежності від кількості матеріалу.
Бюджет: 200 PLN Термін: 3 дні
Привіт! Я готовий до вашої роботи замовлення. Переклад української та російської.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Привіт! Я готовий взятися за замовлення на переклад з української або російської на польську, або з польської на українську чи російську. Обіцяю якісне виконання роботи в обговорені терміни. Чекаю підтвердження для початку!
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Маю досвід в якісному перекладі на велику кількість мов. Працювала також з закордонними проєктами (переклад книг, статей, оголошень на англійської, іспанську, німецьку, арабську та інші)
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
з радістю прийму ваші замовлення та виконаю у найближчі терміни.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Привіт. Якщо ви ще в пошуку і ще не визначилися з вибором. То я тут, щоб вам допомогти. Можу запропонувати вам хорошу і якісну роботу. Я носій кожної з цих мов, так що мені не складе труднощів вам допомогти
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Привіт можу взятись за роботу зроблю дуже швидко та дешево також я вчитель по іностраних мов опит вже є
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Привіт, чекаю на твої завдання, я готова до роботи, Переклад текстів,
Бюджет: 200 PLN Термін: 3 дні
Вітаю!
Радо допоможу Вам із перекладом!
Рівень володіння мовою - C2. Маю понад 5-річний досвід перекладу та написання текстів для різноманітних онлайн-ресурсів польською мовою.
Із прикладами моїх робіт та відгуками можете ознайомитись тут: Freelancehunt
Звертайтесь, виконаю завдання швидко та якісно!
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Привіт, живу вже 4 роки в Польщі, зможу зробити прямо зараз
Бюджет: 200 PLN Термін: 3 дні
Більше 6 років живу в Польщі, і можу допомогти Вам з перекладом тексту
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Вітаю, маю досвід в перекладі тексту з різних мов(приклад в моєму портфоліо), тому радо допоможу Вам, текст перекладу буде живий, згідно всіх граматичних та лексичних норм, пишіть в особисті там все вирішимо, очікую на Вашу відповідь, завчасно дякую.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Живу в Польщі вже три роки. Відмінно говорю, пишу і перекладаю. Є досвід роботи з літературою. Зроблю все красиво і точно.
Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
маю досвід в якісному перекладі текстів
виконаю ваше завдання у встановлені строки
пишіть в особисті
Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
Добрий день маю великий досвід в роботі з перекладами різних текстів!
Готова виконати ваше завдання без проблем.
Бюджет: 200 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня, пропонуємо послуги команди перекладачів та носіїв мови "Flashorder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичитка, редагування, локалізація.
Польська включно.
Більше 500 позитивних відгуків на Freelancehunt. Найкращі на сервісі в категорії Переклад текстів та Локалізація сайтів, ПЗ. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Також завжди готові на прямий розрахунок.
Велике портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, художніх та технічних текстів.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Вигідніше, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас одні з найкращих і адекватних цін на ринку.
З повагою,
Послуги професійного бюро перекладів.
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Вітаю, готова виконати ваше завдання, чекаю деталей в дірект
Доброго дня, я можу з Вами співпрацювати. Живу в Польщі 3 рік і чудово володію цією мовою.
Доброго дня, я працюю помічником присяжного перекладача у Варшаві. Польську, англійську, українську, російську мови знаю на рівні носія. З радістю співпрацюватиму з вами!
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.