Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Готовий допомогти вам. Маю досвід з перекладу іспанської мови понад 3 роки
Нужна допомога в замовленні однієї позиції з Аргентини
Спілкування буде через інстаграм.
Щоб домовитися про доставку в Німеччину
¡Hola! 😊 Bienvenid@ a Papelito and Co.
✨ SELLO ROLLER STAMP FULL CON TINTA ✨
Знайдіть ціни, розміри та більше інформації тут:
👉
Виберіть прапор вашої країни, щоб побачити ціни у вашій валюті та вартість доставки через DHL.
Є питання? Ми тут, щоб допомогти. Дякуємо! 😊
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Готовий допомогти вам. Маю досвід з перекладу іспанської мови понад 3 роки
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, Сергій,
Я перекладач іспанської мови з досвідом роботи понад 20 років. Зокрема, дуже добре володію аргентинським варіантом ісп. мови.
Виконаю замовлення якісно та швидко.
Звертайтеся, буду рада допомогти!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Готовий допомогти Вам у вашому запиті якісно та швидко.
Володію іспанською на рівні С1, якість перекладу забезпечена.
Буду радий співпраці з Вами
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Доброго ранку.
Я носій іспанської мови.
Я живу в Києві, досконало володію російською та українською мовами.
Я хотів би допомогти вам вирішити це та будь-яке інше питання такого роду.
З повагою.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Привіт! 😊
Я вільно володію іспанською мовою і готова допомогти з замовленням з Аргентини. Можу зв'язатися з продавцем, обговорити всі деталі і домовитися про доставку в Німеччину. Уточніть, чи надаєте перевагу спілкуванню в переписці чи зручніше зателефонувати?
Буду рада допомогти! 💬📦
Речь, вероятно, о ч'м-то таком https://www.papelito.com.ar/us/products/kit-para-papel-de-roller-stamp-full-tinta-para-papel/ ?
Общение предполагается письменное?
Собственно, на их сайте https://www.papelito.com.ar/productos/kit-para-papel-de-roller-stamp-full-tinta-para-papel/
Да все верно, нужно заказать изготовление штампа со своим логотипом
Если я правильно понимаю, уясним, что они могут и хотят выполнить заказ, нужно дать им файл с изображением в приемлемом для них формате (сначала выяснить, в каком именно), уточнить вопросы цены-сроков-количества и т.п., и когда всё станет ясно с изготовлением, определить, по всей вероятности, используя доставку DHL, куда именно и на чьё имя товар должен прибыть в Германию?
В принципе, как мне представляется, Вы и сами могли бы справиться, используя онлайн-транслейтер, благо, если использовать языковую пару ру-исп - тут даже Гугл почти не косячит, и уж аргентинцы, у коих, кстати, испанский чуток отличается от европейского испанского, как-нибудь простят мелкие огрехи стиля (про орфографию в машинном переводе можно не париться вовсе), тем более, что даже если урождённый испанец будет говорить с аргентинцем - будет некоторая разница, ну, примерно как между украинцем с Полтавщины, и украинцем с Подолья,
Я без понятия, как там в инсте - создал во времена Тутанхамона профиль, да так и лежит он там себе, пеницилином обрастает)), не юзаю соцсети вовсе, некогда, да и попытки манипулирования бесят, за что мордокнигу, гед по работе вынужден был сидеть какое-то время - послал за флагманом, на эротический дайвинг - может, там, в инсте, какие сложности с копированием оттуда текста, или ещё чего... Так можно через их сайт связаться (нижняя ссылка), сайт, кстати, имеет и англ версию.
Поразмыслите, возможно, Вам помощь и не понадобится. Тем более - с таким ценником.
если будете использовать гугл, лучше этот https://translate.google.com/?hl=ru&sl=ru&tl=en&op=translate
И после того, как сделаете перевод с ру на исп, обязательно проверяйте в таком же переводчике (в другой вкладке) обратным переводом - помогает выявить косяки гугла, которые легко исправляются перефразированием ру-исходника. Славянские языки. по крайней мере украинский, и особенно ру, уж больно расхлябаны в части построения фраз - как хочешь, так и крути, от этого Гугл иногда выдаёт в переводе махровый пиджин в квадрате. Но изменение исходных фраз на шаблонно-романский стиль (т.е. в романских языках - англ, нем, итал, фр, исп и т.д.) построение фразы довольно шаблонно регламентировано - порядок частей речи в предложении, и т.п.), и изменяя исходник, можно на обратном переводе получить точную копию или смысловой эквивалент без искажений. Этого достаточно в большинстве случаев. Вот где такая методика буксует - так это с экзотическими языками. Как-то, переписываясь на фарси, я едва на пару кил не похудел)))
Ну, а если что-то пойдёт не так - стучите здесь, или в профиль, помогу, и это будет на порядок скромнее))
Доброго вечора. Потрібно перекласти односторінковий сайт з російської на іспанську мову. Сайт знаходиться на редакторі (типу тільди, але інший). Перекладати треба прямо в самому редакторі (плюс текст на картинках окремо) роботи +- на пару годин Доступи до редактора та інструкцію надішлю
У мене є голосовий агент ШІ, який говорить іспанською мовою, використовуючи заздалегідь визначені сценарії. Мета полягає в тому, щоб його мова звучала якомога природніше і людяніше. Ваше завдання полягає в тому, щоб спілкуватися з ШІ та виявляти будь-які проблеми, які роблять його мову неприродною, включаючи логіку, граматику, синтаксис, вимову, заповнювальні слова, паузи, інтонацію або будь-які інші нюанси. Для кожної проблеми ви надасте точну фразу, вимовлену ботом, класифікуєте проблему (наприклад, логіка, синтаксис, вимова, паузи, інтонація) і запропонуєте природну іспанську альтернативу. Потім ми оновлюємо сценарій і повторюємо процес, поки розмова не досягне виробничої якості. Остаточну версію переглядає інший носій іспанської мови перед впровадженням. Є кілька сценаріїв дзвінків, і з часом їх буде додано більше. Ви також матимете доступ до веб-інтерфейсу, де зможете редагувати запити, самостійно запускати дзвінки та тестувати покращення безпосередньо. Винагорода є гнучкою і може бути погодинною або за завданням, залежно від призначення. Крім того, доступні бонуси за продуктивність, якщо остаточна версія добре працює в реальних дзвінках з клієнтами з низьким рівнем виявлення ШІ.