• Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 268

Бюджет: 350 PLN Термін: 10 днів

Зможу перекласти текст добре та якісно також можу перевірити на орфографічні помилки. В цій сфері ( фріланс) недавно, але надіюсь що зможу вам допомогти якісно і швидко
Готова приступити до виконання цієї роботи
malinovskaanna97 TG

Aneliia Mysiuk

Aneliia Mysiuk

Переможець
0 0
  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 145

Бюджет: 300 PLN Термін: 40 днів

Доброго дня,
я хотіла б подати свою кандидатуру на переклад Вашої фентезі-книги на польську мову. Я маю досвід роботи з літературними текстами, дбаю про стилістику, узгодженість наративу та передачу атмосфери оригіналу.
Працюю сумлінно та вчасно.
З радістю візьмуся за співпрацю в зазначений термін (місяць–півтора). Ми можемо домовитися про меншу вартість.
Буду вдячна за надсилання деталей щодо обсягу книги та очікувань щодо стилю перекладу.
Я виконала пробне завдання, з радістю надішлю в приватному повідомленні.
Щиро вітаю,
Анелія

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 397

Бюджет: 350 PLN Термін: 20 днів

Доброго дня!
Я можу виконати переклад вашої книги на польську мову. Маю досвід роботи з художніми текстами, включаючи фентезі, і гарантую якісний переклад без використання ШІ.

Готова обговорити всі деталі в особистих повідомленнях.
Ставка і терміни мене влаштовують: 350 злотих за місяць-півтора.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 37

Бюджет: 335 PLN Термін: 1 день

Доброго дня!
Я уважно ознайомився з вашим запитом і вважаю, що відмінно підходжу для виконання цього проекту.
Маю досвід роботи з художніми текстами, в тому числі з жанром фентезі, де важлива не тільки точність перекладу, але й збереження атмосфери, стилістики та «магії» авторської мови.
Знаю польську мову на високому рівні, вмію передавати діалоги, описи та метафори так, щоб вони звучали природно та захопливо для читача.
Відповідально ставлюсь до термінів і зможу вкластися в зазначений вами проміжок (місяць–півтора).
Переклад виконую самостійно, без використання автоматичних систем — тільки професійний підхід і увага до деталей.
Мені дійсно цікавий цей проект, тому я готовий вкласти максимум зусиль, щоб передати дух вашої книги і зробити її зрозумілою та захоплюючою для польських читачів.
Буду радий обговорити деталі і приступити до роботи!

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 150

Бюджет: 350 PLN Термін: 30 днів

Привіт! Я Дарина, більше 7 років живу в Польщі, навчалася тут у школі та університеті, успішно склала матуру. Завдяки цьому вільно володію польською на рівні носія і впевнено працюю з орфографією та граматикою.
Пропоную якісний переклад художніх та ділових текстів. Уважно ставлюсь до стилю, деталей і термінів — текст звучатиме природно і легко для польського читача.
💡 Деталі співпраці (вартість і терміни) обговоримо в особистих повідомленнях.

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 156

Бюджет: 350 PLN Термін: 15 днів

Доброго дня! Готова зробити все на вищому рівні! Напишіть мені, будь ласка!

  • Проєкти -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 195

Бюджет: 350 PLN Термін: 5 днів

Доброго дня 🤍
Цікаво було б попрацювати ➕
Працюю на іншій платформі, тут ще відгуків немаю
Але часто в роботі саме літературний переклад
Якщо б вам було цікаво зі мною попрацювати, буду чекати зворотній зв’язок

Ставки приховані

У списку не показані ставки, приховані замовником чи фрилансером з Plus, а також ставки, що порушують правила