Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готовий виконати Ваш замовлення в найближчі кілька годин. Якщо ви погоджуєтеся, я готовий діяти.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора) Готова виконати Ваше завдання) Звертайтеся))
- Проєкти 39
- Оцінка -
- Рейтинг 467
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привіт) Рада взятись за якісний переклад та рерайт.
Член НСПУ, часто пишу та перекладаю на замовлення.
Чекаю на вашу відповідь.
З повагою.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Виконаю переклад і рерайт.
Виконаю переклад і рерайт.
Виконаю переклад і рерайт.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Ми робимо це якісно і вчасно. Я спробую навіть раніше. Я маю величезний досвід роботи в цій сфері. Я можу почати роботу зараз.
Зверніться до нас!
Іван Свищ
Переможець- Проєкти 38
- Оцінка -
- Рейтинг 877
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Добрий день, я можу запропонувати свої послуги. Пишу не тільки інформативні, але й прості для сприйняття, тексти. Завжди прагнуть 95-100 відсотків унікальності. Приклади виконаних проектів можна ознайомити в портфоліо. Досвід роботи – 6 років. Вартість за тисячу знаків – 30 гривень. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Готова підготувати матеріл для вас. Ціну зазначила. Звертайтесь)
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 320 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора!
Виконаю. Добре володію обома мовами з дитинства. Працювала головним редактором дистанційно протягом трьох років. Перекладаю не просто за допомогою гарячих клавіш та Гугла, а й вичитую на лексичні помилки, наявність русизмів тощо. Досвід з рерайтингу також маю.
З відгуками та редакторським рейтингом можете ознайомитися на моїй сторінці.
Буду рада співпраці : )
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здоров’я З задоволенням працюю. Я гарантую якість і відповідальність.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.