Бюджет: 1500 USD Термін: 1 день
Вітаю. Готовий швидко та якісно перекласти рекламний контент з російської на українську. Без проблем виконаю ваше замовлення та здійсню переклад належним чином.
Ми шукаємо когось, хто може швидко перекласти російський рекламний контент на українську. Однак дуже важливо, щоб це було зроблено точно і з відповідним перенесенням значення на рідну мову, ми перевіримо цей аспект при доставці.
Тексту не так багато - всього 700-1200 слів. Будь ласка, вкажіть ціну за доставку при подачі заявки.
Термін доставки
Бюджет: 1500 USD Термін: 1 день
Вітаю. Готовий швидко та якісно перекласти рекламний контент з російської на українську. Без проблем виконаю ваше замовлення та здійсню переклад належним чином.
Бюджет: 1500 USD Термін: 2 дні
Вітаю!
Виконаю Ваше замовлення швидко та якісно, відповідно до вимог.
Бюджет: 1450 USD Термін: 1 день
Добрий день. Готовий швидко та якісно перекласти рекламний контент з російської на українську. Зроблю не буквальний, а природний і точний переклад із правильним перенесенням змісту та стилю для української мови. Обсяг 700–1200 слів виконаю протягом 1 дня. Уважний до формулювань і деталей. Буду радий співпраці.
Бюджет: 1500 USD Термін: 1 день
Без проблем виконаю ваше замовлення та здійсню переклад належним чином.
Бюджет: 1500 USD Термін: 1 день
Привіт! Я зможу зробити переклад, при цьому зберегти точність та правильність смислових відтінків.
Бюджет: 1500 USD Термін: 2 дні
Доброго дня. Для того, щоб я могла надати вам точний розрахунок вартості та термінів, мені потрібно побачити сам текст або хоча б розуміти його тематику (техніка, косметика, фінанси тощо). Рекламний контент вимагає не просто перекладу, а адаптації (транскреації), щоб заклики до дії та слогани звучали природно для українського споживача.
Ось орієнтовні умови для обсягу 700–1200 слів:
1. Вартість:
Стандартний переклад: 150–250 грн за 1800 знаків із пробілами (близько 250 слів).
Маркетингова адаптація (Creative translation): 300–500 грн за 1800 знаків.
Разом за ваш обсяг: від 800 до 2500 грн, залежно від складності та креативності.
2. Термін доставки:
Термін фрілансера: 1 робочий день (враховуючи час на вичитку та перевірку контексту).
Чому варто довірити це мені?
1. Контекстуальна точність: Я уникаю "кальк" з російської (наприклад, заміню "принимать участие" на "брати участь", а "в конечном итоге" на "зрештою").
2. Стилістична гнучкість: Я можу адаптувати тон під вашу ЦА (офіційно-діловий, дружній, зухвалий).
3. Перевірка: Ви згадали, що будете перевіряти точність — я готовий аргументувати вибір кожного терміна.
Надсилайте текст або його фрагмент, і я одразу продемонструю результат. Який стиль спілкування обрати для перекладу (формальний чи "light")?
Бюджет: 1500 USD Термін: 2 дні
Вітаю. З радістю готова взятися за роботу. Переклад зроблю точно і з відповідним перенесенням значенням на рідну мову.