Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
  • Переклад сайту рос/укр (стоматологія)

    Українська мова
    переклад лендингу для https://www.med-deo.com.ua/


  • Переклад з української мови англійською дитячої книги

    Українська мова
    Казка «Біклі в пошуках домівки» розповідає про маленьку бджілку, яка одного дня втрачає свій дім і родину. Залишившись самотньою, вона вирушає у небезпечну й чарівну подорож, щоб знайти матусю та повернутися додому.

    На своєму шляху Біклі зустрічає інших комах — суворих і байдужих, але й добрих друзів: стару бджілку Світі, доброзичливого джмеля Бамблі та мудру метелицю Флорі. Вони допомагають їй зрозуміти, що вулики можуть зникати, бо люди переносять їх у нові місця.

    Попри страх і небезпеку, Біклі не втрачає надії й сміливо летить далі, навіть до темного та загадкового лісу, щоб знайти свою родину. Це історія про відвагу, дружбу та силу любові, яка веде маленьку бджілку крізь труднощі.

    Англомовний переклад казки дозволить маленьким читачам з інших країн дізнатися про пригоди маленької бджілки.


  • 1000 UAH

    Переклад текстів

    Українська мова
    Перекладала текст з російської мови на українську, а також їх редагувала


  • Переклад статті рос/укр (психологія, сексологія)

    Українська мова
    створення україномовної версії "111 вопросов, которые сделают ваше партнерство более осознанным" Аріни Вінтовкіної для https://vintovkina.com/vebinary


  • Переклад сайту рос/укр (складська логістика)

    Українська мова
    переклад сайту «Складовка» https://www.skladovka.ua/uk


  • Переклад сайту рос/укр (створення презентацій)

    Українська мова
    переклад сайту компанії Reprezent https://reprezent.ua/


  • Переклад книги рос/укр (масова комунікація)

    Українська мова
    переклад матеріалів науково-популярного збірника для громадської організації


  • Вичитка та редагування художньо-філософської історії

    Українська мова
    Книга «Пробудження: Коли починаєш жити» Кирила Шкіренка — це філософсько-психологічна проза про внутрішню трансформацію, пошук сенсу та здатність пробудитись до справжнього життя.

    Життя головного героя показане не просто через щасливі або сумні моменти, а через те, що відбувається «в сірих зонах» — коли немає чітких відповідей, орієнтирів чи правильного шляху.

    Книга поєднує автобіографічні елементи, рефлексії та духовний пошук, особливо актуальні в контексті української реальності, війни, змін, коли багато речей змушують переосмислити своє життя.

    «Пробудження» в назві не просто про фізичне пробудження — це метафора того моменту, коли людина усвідомлює, що досі не жила повністю: можливо, просто існувала, але не відчувала, не цінувала, не вибирала.

    Ця книга — підтримка для тих, хто зламався, але прагне зібрати себе заново.

    Написана щиро, просто, з емоційною глибиною — вона відгукнеться кожному, хто коли-небудь втрачав себе, щоб знайти нове «я».


  • Вичитка, коректура та редагування автобіографічної книги

    Українська мова
    «Нескорена» — це не просто автобіографія. Це подорож крізь біль, втрати й темряву до світла віри, сили та любові до життя. Це історія жінки, яка пройшла крізь рак, клінічну смерть, зради, втрати, епілепсію, втрату зору і здатності ходити, але залишилась живою — у повному сенсі цього слова.

    Це відверта сповідь про те, як вижити після зради, хвороби, аварії та самотності. Як встати тоді, коли здається — більше немає сил.

    Ця книга не про жалість. Вона про силу духу, про нескінченну здатність людини боротися і перемагати.

    Книга написана у мотиваційно-психологічному стилі: вона не лише розповідає правдиву історію, а й дарує інструменти, афірмації та завдання для читача, щоб допомогти пережити власні удари долі.

    Ця книга надихає тих, хто бореться з хворобами, самотністю, втратою сенсу життя. Вона стане підтримкою, коли здається, що сил більше немає і весь світ проти. Бо вона про головне: життя варте того, щоб його прожити до кінця.

    Для кого ця книга?

    Для тих, хто переживає важкі часи та потребує надії.
    Для тих, хто хоче знайти внутрішню силу та не зрадити себе.
    Для тих, хто цінує щирі історії про боротьбу, людяність і любов.
    Для друзів і близьких, які шукають слова підтримки для тих, хто бореться.

    Чому варто прочитати?

    Реальна історія — без прикрас, від першої особи.
    Мотивація і психологічна підтримка — текст допомагає не лише авторці, а й кожному читачеві.

    Сильні цитати — для натхнення у найтемніші дні.


  • 100 UAH

    Перекладач текстів та написання текстів

    Українська мова
    Займаюся перекладач текстів з англійської на українську та навпаки, також само як редагування текстів та написання статей


  • 6000 UAH

    Редагування дитячої книжки (детектив)

    Українська мова
    У дитячій літературі завжди існував тренд на детективи, а сьогодні він займає свою повноцінну, унікальну нішу.

    Цей цікавий та захоплюючий жанр художньої літератури має шанувальників у всьому світі, і ця тенденція помітно зростає.

    Дитячі детективи в легкій та захопливій формі спонукають до роздумів, тренують пам'ять і допомагають розширювати світогляд.

    Для дітей дошкільного та молодшого шкільного віку героями найчастіше є тварини, як це сталось у книзі під моєю редакцією.

    У детективних книгах немає місця ні зброї, ні чарівній паличці — головну роль тут відіграють лише розум, винахідливість і допитливість, що допомагають розплутати таємниці, розібратися в хитросплетіннях подій і знайти злочинця.

    Саме таким є детектив, який я редагувала — таємниче-привабливий, інтригуючий, у якому цікавість до невідомого змушує постійно шукати відповіді. Сюжетна лінія у цьому тексті по-справжньому філігранна, а яскрава палітра персонажів не залишать байдужими ні маленьких допитливих читачів, ні їхніх батьків.

    #літературне редагування


  • Редактирование русской версии и перевод на украинский

    Українська мова
    Редагування російської версії й переклад українською