Budget: 3 USD Deadline: 3 days
добрый день.
предлагаю свои услуги.
Требуется переводчик 3 статей эеономической тематики. Предлагайте цены за 1000 символов
Budget: 3 USD Deadline: 3 days
добрый день.
предлагаю свои услуги.
Budget: 20 UAH Deadline: 1 day
Доброго дня! Якісно та швидко перекладу з англійської на українську. Ціна вказана за тисячу знаків.
Budget: 2 USD Deadline: 1 day
Готов к сотрудничеству диплом филолога английского языка по всем вопросам писать в личку в проекте заинтирисован
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
здравствуйте!готова с вами сотрудничать цену указала за 1000 символов
Budget: 20 USD Deadline: 3 days
Готов сотрудничать. Ставка за 1000 знаков с пробелами 3 $. Пишите и попробуем договорится.
Budget: 3 USD Deadline: 1 day
Если речь об английском, предлагаю свои услуги.
Перевод с языка 3$ за 1000 символов, на английский 4$.
С ув.
Budget: 2 USD Deadline: 1 day
2$ за 1000 знаков. Готов приступить к работе. Какие сроки выполнения?
Budget: 30 UAH Deadline: 1 day
Интересует Ваш проект! С терминологией знакома. 30 грн за 1000 символов
Budget: 2 USD Deadline: 1 day
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Ответственный, пунктуальный, внимательный к деталям. Опыт более 15 лет. Английский, русский и украинский - native levels.
2 дол. за 1000 символов.
Портфолио: Freelancehunt
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budget: 10 UAH Deadline: 1 day
20 грн за 1000 символов, готова выполнить
Budget: 20 USD Deadline: 1 day
Здравствуйте!
Ставка за 1000 знаков от 25 грн.
Возможно ли посмотреть на материал?
Пишите на мой e-mail: [email protected] или в лс
Budget: 20 USD Deadline: 2 days
1,5 $ / 1000 зсп (англ. ---> рус, укр).
Budget: 30 UAH Deadline: 3 days
Добрый день. Готов приступить к работе Подробности по почте [email protected]
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ
ЧЕЛОВЕК НЕ ОПЛАТИЛ РАБОТУ НА САЙТЕ фриланс.юа
ТАМ УСЛОВИЯ БЫЛИ ТЕ ЖЕ: ПЕРЕВОД СТАТЕЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ.
ПЕРЕВОД СДЕЛАЛА. ОПЛАТУ НЕ ПОЛУЧИЛА. ОЛЬГА ТАМ БОЛЬШЕ НА СВЯЗЬ НЕ ВЫХОДИТ. НО ВОЛЕЙ СЛУЧАЯ, ВСТРЕТИЛАСЬ МНЕ ТУТ.
ОЛЬГА, ОЖИДАЮ ОПЛАТУ!!!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Ольга.
Ставка за 1000 знаков от 35 грн. Хотелось бы взглянуть на исходник и уточнить объем работы и следовательно стоимость проекта.
ОЛЬГА МАТУШКИНА, А КАК НА СЧЕТ ОПЛАТИТЬ ПЕРЕВОД СТАТЬИ НА САЙТЕ http://freelance.ua/orders/7492-perevodchik.html
ВЫ ДОГОВОРИЛИСЬ СО МНОЙ О ПЕРЕВОДЕ СТАТЬИ А ОПЛАТИТЬ ЗАБЫЛИ???
СТАТЬЯ О БОЛЬШИХ ДАННЫХ!!!!!!!!
ГДЕ МОЯ ОПЛАТА????
ФРИЛАНСЕРЫ, БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ!
ВСЕГДА СТАРАЮСЬ ВЕРИТЬ В ПОРЯДОЧНОСТЬ ЛЮДЕЙ, НО ЭТО НЕ ТОТ СЛУЧАЙ. УВЫ И АХ
ОЛЬГА, ВСЕ ЖЕ ОЖИДАЮ ОТ ВАС ОПЛАТУ. И НЕ ЗАБЫВАЙТЕ О ЗАКОНЕ БУМЕРАНГА. КАЖДЫЙ ПОЛУЧАЕТ ПО ЗАСЛУГАМ
Сетлана, в последнее время очень много подобных ситуаций. Даже на этом сайте есть примеры. Работайте с предоплатой или через сейф.
Даже сам текст проекта как-то настораживает. Не веет от него серьёзностью что ли...
Я на сайтах фриланса новичок. К счастью, есть примеры того, что люди работают порядочно: выполнил качественно свою работу - получи оплату. Более месяца, работая на подобных сервисах, вот впервые столкнулась с непорядочностью. Свои выводы сделала. Верю в то, что каждый получает по заслугам.
Впредь буду более осторожной и менее доверчивой. Того же советую и остальным
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
TalentHub is looking for talented freelance translators to join our international translation network. We are currently accepting proposals from translators who can help us deliver high-quality translations from English into the following languages: French German Spanish Italian Portuguese Polish We are looking for language professionals who can provide accurate translations that sound natural to native speakers and maintain the original meaning, style, and context. What You Will Do Translate documents and digital content from English into your native language. Review and improve translated materials. Ensure correct grammar, terminology, and formatting. Deliver reliable work according to project deadlines. Who We Are Looking For Native speakers or highly proficient translators. Strong English comprehension skills. Excellent writing ability in the target language. Detail-oriented professionals who care about translation quality. Translators with previous experience are preferred. Why Work With Us? Regular remote translation opportunities. Flexible schedule — work from anywhere. Competitive rates based on skills and experience. Possibility of ongoing projects for successful translators. Professional cooperation with a dedicated project team.
TalentHub is seeking experienced freelance translators to join our growing team for ongoing multilingual translation projects. We are looking for professionals who can deliver accurate, natural, and culturally appropriate translations while maintaining the quality and intent of the original English content. We are currently hiring for: English → French English → German English → Spanish English → Italian English → Portuguese English → Polish Responsibilities Translate written content from English into your native language. Proofread and revise translations before submission. Maintain consistency in terminology and writing style. Deliver projects within agreed deadlines. Requirements Native or fluent proficiency in one of the target languages. Excellent command of written English. Strong attention to detail and accuracy. Previous translation or localization experience is preferred. Ability to manage deadlines and communicate professionally. What You’ll Receive Fully remote freelance work. Flexible project assignments. Competitive project-based compensation. Long-term opportunities for reliable translators. Support from an experienced project coordination team.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.