Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
I do a good translation of this fragment in the Ukrainian language.
The text will be saved as much as possible.
I will put in the desired time ;)
to turn.
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Good day ! I execute in a short time. I have a higher education for a translator. I speak English at a high level. I had experience in translating artistic texts.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Welcome, ready to cooperate. The deadlines and costs are indicated for these 6 pages.
- Projects 9
- Rating -
- Rating 169
Budget: 100 UAH Deadline: 1 day
I have a great experience in working with artistic texts, and with the English language in the whole. My bet: 40gn/1000 signs
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I’m going to do it until tomorrow, there’s experience. You can indicate the price yourself.
Mariana Mykolenko
Winning proposal- Projects 92
- Rating -
- Rating 565
Budget: 320 UAH Deadline: 1 day
Good day Arthur. Ready to take the translation, we have worked with you before so I hope for future cooperation!
- Projects 5
- Rating -
- Rating 181
Budget: 450 UAH Deadline: 1 day
Good day) ready to help
Go to Ls.)
There is experience.
Budget: 320 UAH Deadline: 1 day
Ready to perform the work efficiently and efficiently
Examples of translated materials are in the portfolio/profile
I offer 40 UAH for 1000 symbols without gap.
Budget: 1500 UAH Deadline: 1 day
Hello, again again. I do it within a day from the time of booking payment.
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.