Budget: 24140 UAH Deadline: 21 days
Здравствуйте, могу выполнить все поставленные задачи в течении 3-х недель. Опыт работы с опенкартом есть. То есть могу реализовать все возможные пожелания, так как есть опыт разработки собственных модулей.
Техническое задание в прикрепленном документе.
Основная задача+
Оглавление
Мультиязычность http://bowtiehouse.ua/
Основная задача
Версии у одной страницы
URLs у разных версий страниц
Шаблон на некоторые HTML-теги у разных версий страниц
Добавление языковых атрибутов
Языковая версия сайта
Валюта
Sitemap.xml
У каждой одной страницы должно быть 3 версии – украинская, английская и русская.
Основная версия должна быть http://domen.ua/ – украинская
Русская версия и английская версии должны предворяться приставкой /ru/ и /en/ соответственно.
Редиректы с tie.com.ua должны идти на /ru/ версию.
При создании новой страницы или при редактировании уже существующей, должна быть возможность ввода данных для каждой версии этой страницы. Т.е. для английской версии, русской и украинской. У каждой страницы должна быть своя вкладка со своими полями для ввода данных (за основу берите уже существующие поля для ввода).
Пример чего мы ожидаем:

Также, необходимо, чтобы при создании новой страницы все заполненные поля или при редактировании существующей страницы отредактированные(ое) поля(е) генерировались автоматически уже переведенными на соответствующем языке на соответствующей версии страницы (т.е. на соответствующей вкладке) через переводчик от Google.
Примечание: поле «SEO URL» должен транслироваться из названия страницы. Для укр. версии он должен сначала перевестись, затем записаться на транслите. Транслит должен работать по национальному стандарту из таблицы, которую можно увидеть тут (где Я я = ya, Ю ю = yu, Й й = i, Ї ї = i, Є є = ie).
Пример для транслита укр. версии:
предположим что на русс. версии название страницы ввелось как «Галстуки», механизм должен сперва обратится к Google переводчику, перевести «Галстуки» на «Краватки», затем транслировать «Краватки» на «kravatki» и затем «kravatki» занести в поле «SEO URL».
В англ. версии страницы слово должно просто переводиться.
Требования к функционалу транслита (к укр. и англ., русс не учитываем т.к. он работает корректно и должен быть перенесен с tie.com.ua):
o После транслитерации все буквы должны иметь нижний регистр;
o Пробелы должны заменяться на дефис;
o Символы . , _ / ( ) : » + * = должны заменяться на дефис;
o Более двух дефисов подряд должны превращаться в один.
Англ. версия и укр. версия должны зависеть от русс. версии (т.е. если русс. корректируем/вводим данные то на англ. и укр. аналогичные поля переводятся/корректируются, если корректируем/вводим данные на укр. или англ. версии страницы – это никак не должно влиять на другие версии страницы). Примечание: если мы вручную указываем новое значение на укр./англ. версии, то при изменении русс. версии – укр./англ. должны остаться без изменений, при условии что размер соответствующего поля > 0.
Например, создаем страницу с категорией «Галстуки»,
На вкладке «Русский» (русс. версия) заполняем поля «Название категории» как «Галстуки», «HTML-тег h1» как «Галстуки в Киеве».
После,
переходим на вкладку «Украинский» (укр. версия)
Поля «Название категории» == «Краватки», «HTML-тег h1» == «Краватки в Києві»
После,
переходим на вкладку English
Поля «Название категории» == «Neckties», «HTML-тег h1» == «Ties in Kiev»
Видим, что переводчик от Google перевел «Галстуки» разными словами, меняем в поле «Название категории» (в котором значение == «Neckties») на «Ties». Сохраняем. Укр. и русс. остались не измененные. Аналогично с укр. версией по отношению к русс. и англ. версиям. Далее, прописали в русс. версии в поле «Название категории» вместо слова «Галстуки» - «Носки», в англ. версии оно осталось со значением «Ties», в укр. версии поменялось на «Шкарпетки». Аналогично, если мы изменим значение и в укр. версии значение поля, то оно не должно измениться (если соблюдено было условие, что длина поля > 0).
Так же у этого функционала должна быть возможность задавать свой личный словарь, т.е. ручной перевод слова. Например, если у нас есть русс. слово «галстуки», и мы указали в словаре, что для укр. версии это «галстуки», то функционал не должен идти в переводчик и вытягивать от туда слово «краватки». Аналогично если мы задали слово и для англ. версии.
У каждой версии одной страницы должен быть разный URL.
1. Укр. версия идет основной и после доменного имени в URL не должна добавляться дополнительная вложенность.
Пример, URL который должен получиться у категории «Метелики» (т.е. бабочек):
домен /категория/ –> http://bowtiehouse.ua/meteliki/
2. У англ. версии после доменного имени в URL должна добавляться дополнительная приставка /en/ после домена.
Пример, URL который должен получиться при входе на главную страницу сайта:
Домен/en/ –> http://bowtiehouse.ua/en/
Пример, URL который должен получиться при входе на страницу «бабочки»:
Домен/en/ –> http://bowtiehouse.ua/en/bowties/
3. У русс. версии после доменного имени в URL должна добавляться дополнительная приставка /ru/ после домена.
Пример, URL который должен получиться при входе на главную страницу сайта:
Домен/ru/ –> http://bowtiehouse.ua/ru/
Пример, URL который должен получиться при входе на страницу «бабочки»:
Домен/ru/ –> http://bowtiehouse.ua/ru/babochki/
На сайте у каждого типа страниц (например: категории, страницы товара, статьи) есть шаблон на теги title, description и h1, который генерирует их автоматически.
Где можно найти шаблон на теги на tie.com.ua:
1. Заходим в админ. панель;
2. Наводим мышью на «Система» и выбираем «Настройки»;
3. Нажимаем на кнопку «Изменить» у «Галстуки и Бабочки - Bow Tie House (По умолчанию)»;
4. Переходим в кладку «Магазин».

Необходимо, что бы у каждой версии группы страниц (например, укр. версия – группа «Категории» или англ. версия – группа «Для товаров») был свой шаблон на теги.
Так как у русс. версии уже есть рабочий шаблон (который должен быть перенесен с tie.com.ua) на все типы страниц, необходимо добавить для укр. версии и для англ. версии.
Возможно, будет удобно данный функционал вынести на отдельную вкладку, где будет возможность выбрать необходимую версию сайта, после, необходимую группу страниц (такие как: категории, страницы товаров, статьи, производителей).
Необходимо вставить в код (в заголовок) каждой версии одной страницы 3 тега link (на каждую версию включая себя) с атрибутами:
· rel="alternate";
· hreflang="тут указываем язык альтернативной страницы" (ru/uk/en);
· href="http://example.com/" – указываем ссылку на альтернативную версию страницы (или на саму себя).
Пример,
есть страница категории бабочек, у нее есть 3 версии:
· http://bowtiehouse.ua/meteliki/ - укр. версия;
· http://bowtiehouse.ua/ru/babochki/ - русс. версия;
· http://bowtiehouse.ua/en/bowties/ - англ. версия.
В коде в разделе <head> у русс., укр. и англ. версиях должно быть:
<link rel="alternate" hreflang="uk" href="http://tie.com.ua/ meteliki/ " />
<link rel="alternate" hreflang="ru" href="http://tie.com.ua/ru/babochki/ " />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http:// tie.com.ua/en/bowties" />
Порядок УРЛов должен быть таков: uk/ru/en.
В интерфейс сайта необходимо добавить 3 кнопки, с помощью которых пользователи смогут переключить языковую версию сайта. Кнопка «нынешней» версии сайта должна быть не кликабельной.
Необходимо чтобы на сайте цены могли отображаться в долларах и в гривнах (на выбор пользователя). По умолчанию должна стоять валюта гривны. Также, нужен функционал, который будет позволять вручную вводить курс доллара и делать автоматический перерасчет цен у всех товаров.
Sitemap.xml для изображений не трогаем. Sitemap.xml для товаров и категорий и статей и для статей блога добавляем следующее из справки Гугл:
Правила для файлов Sitemap:
Указывайте пространство имен xhtml следующим образом:
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
Создавайте отдельный элемент <url> для каждого URL.
В каждом элементе <URL> должен быть дочерний элемент <loc>, в котором указывается URL страницы.
В каждом элементе <URL> должен быть дочерний элемент <xhtml:link rel="alternate" hreflang="код языка">, в котором перечисляются все варианты страницы, включая текущую. Справка https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=ru
Порядок УРЛов должен быть таков: uk/ru/en.
Пример по сайту https://allo.ua :
Budget: 24140 UAH Deadline: 21 days
Здравствуйте, могу выполнить все поставленные задачи в течении 3-х недель. Опыт работы с опенкартом есть. То есть могу реализовать все возможные пожелания, так как есть опыт разработки собственных модулей.
Hello. I am looking for a mentor in Linux. I have experience as a strong junior DevOps specialist, but Linux and Kubernetes are my weak points. While I have some project experience with Kubernetes, my interaction with Linux is very superficial. Creating something, adding, renaming, opening, etc. is clearly not enough. I need a mentor who can help me improve in this area. The main task is to ensure that the knowledge sticks in my head, possibly through some pet project, tasks, or something along those lines, rather than just "repeat after me." I have taken courses on my own, but they don't particularly "stick" in my head. Here is a rough list of what I think I need: - Linux/Unix systems — in-depth administration of operating systems, file systems, user and access rights management, processes and services (systemd), Bash scripting, logging, monitoring, security configuration, automation of administrative tasks; - Networking technologies — OSI model and TCP/IP stack, DNS, HTTP/HTTPS, SSL/TLS, SSH, VPN, load balancing, proxy servers, NAT, routing, network utilities (ping, traceroute, netstat, ss, tcpdump, curl), diagnosing and troubleshooting network issues; If Kubernetes can be added to this list, that would be great. Perhaps you can suggest something from your side. The format of the sessions, as I see it, is twice a week, meetings, discussions, consultations. More details can be your ideas and suggestions. Regarding the cost per hour or per month - please propose.
Development of a Power App, support for me as a beginner. Canvas App, assistance in developing the Screen Help in developing the data structure for the App Programming functions Assistance in creating Date-verse Tables