Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Hello! My name is Irina, I speak 4 languages including Hungarian! I work quickly and efficiently. Write to me, I will be happy to collaborate! Price is negotiable!
Professional translation of the website into Hungarian is needed
The website has 20 pages
https://www.hr-system-and-solutions.com/ru/
I look forward to your proposals
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Hello! My name is Irina, I speak 4 languages including Hungarian! I work quickly and efficiently. Write to me, I will be happy to collaborate! Price is negotiable!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Good day, Oleksandr!
Write to me for clarification of details, I am ready to help you.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day. I am ready to help you with the translation of any text into Hungarian (native) quickly and with high quality. I have successfully translated books from English into various languages (examples in the portfolio). I correct edits for free. Regarding payment, we can agree depending on the volume of work.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Good day! I am ready to take your order. I will execute it quickly, clearly, without mistakes.
Budget: 500 UAH Deadline: 2 days
Good day, we offer the services of the translation bureau "Flashorder".
Translators (native speakers) with experience in translating over 50 language pairs. Proofreading, editing. Copywriting, rewriting, and writing.
A large portfolio of works. Writing texts on any topics.
We are ready to listen to your terms. We are always willing to make concessions.
More advantageous than individual translators, freelancers. We have some of the best and most reasonable prices on the market.
Sincerely,
Services of a professional translation bureau.
Budget: 5999 UAH Deadline: 2 days
Hello! I am Veronika, I specialize in professional translation. I am ready to translate your website (20 pages) into Hungarian with high quality, preserving the content, style, and correctness of terminology.
I offer a rate starting from 150 UAH per 1000 characters without spaces or approximately 6000-8000 UAH for the entire website, depending on the volume of text. I am ready to discuss the details, feel free to reach out!
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Good day. I am ready to complete your order. If you are interested, please write to me. I will be happy to collaborate.
Budget: 20000 UAH Deadline: 20 days
Hello, I can do it
My experience is 6 years.
I specialize in creating turnkey websites and improving existing ones.
I can provide a free consultation.
My portfolio of websites I have created can be found at the link: Freelancehunt
Or you can check out the repositories on my github: github.com/web-programmer-pro
Budget: 500 UAH Deadline: 3 days
Good day, I will complete the order. 1000 characters 100 UAH. I will be happy to help with the task.
Budget: 5000 UAH Deadline: 1 day
Good day, I will take on the work, you will be satisfied with the result) Have a good day, I hope for feedback)
Budget: 5000 UAH Deadline: 4 days
Good day, this task corresponds to my specialization and I can complete it in a short time and with maximum quality.
💯Ready for long-term cooperation💯
100 UAH for 1,000 characters without spaces
I would be happy to discuss the terms of cooperation with you.
Budget: 7000 UAH Deadline: 1 day
Good day! I will do the translation quickly and efficiently..
Contact me.
Budget: 200 UAH Deadline: 3 days
Hello.
Hungarian language speaker. Usually, the translation costs 150 hryvnias per 1000 characters, but here the volume is quite large, I am ready to lower it to 125 hryvnias per 1000 characters. The work will take 1-3 days. I guarantee high quality translation that will not require revisions. I can start today.
Feel free to reach out!
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.