Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество и гарантирую качественную работу, 100 гривен за 1000 символов
Здравствуйте.
Мне нужно перевести серию блог постов с английского на французский (около 10 постов по ~1000 слов в каждом)
Пожалуйста, укажите стоимость перевода за 1000 слов.
Прошу отзываться только тех, кто имеет опыт с переводом тем по IT, криптовалюте. И сразу попрошу ссылки на подобные работы.
Спасибо!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество и гарантирую качественную работу, 100 гривен за 1000 символов
Budget: 700 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, английский - С1, французский - С1.
Опыт переводов и преподавания - 10 лет.
Люблю эту языковую пару, буду рада помочь с переводом.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте
Готова помочь Вам с переводом, вычиткой, редактурой Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Беру в работу только те проекты, в которых уверенна.
Качество для меня и моей команды значит больше всего.
Перед сдачей проекта он проходит 2 стадии вычитки.
Если Вы заинтересованы - пишите в личные сообщения. Готова сделать скидку.
Вам хорошего дня.
Budget: 200 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, являюсь дипломированным переводчиком, лингвистом, магистром Сорбонны. Проживаю в Париже.
Имею значительный опыт работы с указанными тематикам (переводы, сео); примеры работ предоставлю по запросу.
Готовые переводы проходят проверку и утверждаются носителем языка.
Стоимость - 90 грн. за 1000 знаков без пробелов.
Budget: 560 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Я внештатный переводчик, писатель и корректор с более чем 10-летним опытом работы. Предлагаю свои услуги по переводу и написанию статей частным лицам, предприятиям, организациям, учреждениям и академическим институтам.
Я перевожу контент с английского, французского, немецкого, русского, украинского и наоборот. Мои переводы точны и своевременны. Мои статьи написаны ясно и убедительно, с хорошей структурой абзацев и плавным построением предложений. Мой стиль написания прост, понятен и легко воспринимается.
Я также проверяю статьи на грамматическую, орфографическую и пунктуационную точность. Я всегда стараюсь предоставлять качественный контент. Буду рада сотрудничеству!
We are looking for a French language translator to review and edit the automatic translation on the website. The theme of the site is natural wood furniture. Main tasks: — proofreading the French version of the site; — correcting grammatical, stylistic, and terminological errors; — adjusting inaccurate, unnatural, or incorrect translations. What is important to us: — a high level of written French; — literacy and attention to detail; — the ability to notice inaccurate, unnatural, and literal formulations; — the translation must be natural, accurate, and understandable for French-speaking clients. Advantages: — experience in translating or localizing websites for e-commerce; — experience working with the theme of furniture, design, or interiors; — knowledge of terminology related to materials, finishes, textures, and technical specifications of furniture. In your application, please briefly describe your experience, level of French, and, if available, include examples of your work. All details in personal messages.