Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day, there is experience in translating texts and websites into English. Ready to perform the test task.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day, there is experience in translating texts and websites into English. Ready to perform the test task.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I do it quickly and quality.
1000 Zpb - 50 grn
As long as I learn, I will put the price to the minimum.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Great and successful experience of translation.
I will do the work quality and in time.
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day !
I am free to speak English (S1) and Ukrainian. I also work in an American company with language carriers, so your translation will be done quality and timely. Prepared for the test task.
The price can be agreed.
I will be grateful for cooperation!
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
You are ready to do your work quickly and efficiently. There is experience in this field. The price is yours, I do the key.
My portfolio:
Freelancehunt
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Good day ! I’m ready to get a translation, I’m going to do it quickly and quickly. I will be happy to cooperate!
Budget: 250 UAH Deadline: 1 day
Good day
English at B2 level.
Ukrainian language
Ready to start work now.
Do you need to translate the text?
I will be happy to collaborate
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Hello Eve
Knowledge of English C1 is ready to do a test task.
The translation will be performed in a quality and timely manner.
For the perfect result, the text takes two stages of counting.
55 grn/1000 swp. I will be happy to cooperate)
Budget: 300 UAH Deadline: 1 day
Good Morning, I am working with Prof. English translations (C2), ready to complete the test task
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.