Diana Danylchenko
Предложите Diana работу над вашим следующим проектом или зарегистрируйте профиль фрилансера и начинайте зарабатывать прямо сейчас.
Рейтинг
Уровень владения языками
Навыки и умения
Фото, аудио и видео
Работа с текстами
Портфолио
-
Литературный перевод с французского языка
Французский языкВыполнила перевод отрывка из романа французского писателя Жана-Мари Гюстава Ле Клезио «Пустыня».
При переводе были соблюдены несколько ключевых правил для сохранения художественной ценности текста:
1. Перевод передает настроение оригинального текста, избегая буквальных конструкций, чтобы сохранить плавность и эмоциональную окраску.
… 2. Было избегнуто прямого перевода с французского, что позволило сделать текст понятным для русского читателя.
3. Использованы литературные средства, такие как метафоры, эпитеты и другие художественные приемы, что сделало текст ярким и выразительным.
4. Сохранена последовательность мыслей и чувств героини, подчеркивая ее эмоциональное состояние и взаимодействие с окружающим миром.
5. Некоторые слова или фразы были заменены синонимами или более подходящими русскими аналогами, чтобы достичь лучшей понятности и гармонии текста.
-
Эссе на тему «Гастрономический туризм» на английском языке
КопирайтингДля написания эссе были проанализированы литературные источники, статьи и исследования, касающиеся выбранной темы.
Особое внимание уделено литературным приемам и созданию атмосферы, связанной с едой и ароматами. В эссе ярко описаны запахи свежих продуктов, пряных специй и традиционных блюд, что позволило создать живую и эмоционально насыщенную атмосферу, обеспечивая читателю эффект присутствия.
Также были использованы основные правила копирайтинга. Во-первых, заголовок привлекает внимание и сразу заинтересовывает читателя. Во-вторых, соблюдалась четкая структура текста, которая включает введение, основную часть и заключение, благодаря чему создается логичный и последовательный поток информации. В-третьих, использовались простые и понятные формулировки, а также применялись активные глаголы и эмоциональная лексика, чтобы оживить текст и вызвать эмоциональный отклик.
-
Перевод книги с французского на украинский язык
Французский языкВыполнила перевод исследования «La langue polonaise dans les pays ruthènes» («Польский язык на русинских землях») Антуана Мартеля для кафедры польского языка, в котором описано культурное, религиозное и литературное развитие стран Восточной Европы, в частности территорий современной Украины, Польши и Литвы в период XVI–XVII веков.
Для сохранения точности и аутентичности оригинала при переводе были соблюдены следующие важные принципы:
- Обеспечен правильный перевод терминов со специфическим значением.
… - Сохранен индивидуальный авторский стиль.
- Использованы устоявшиеся русские эквиваленты для собственных названий.
- Сохранены интертекстуальные ссылки.
- Адаптирована структура предложений французского языка для русского читателя.
*Прикреплен фрагмент.
Активность
| Последние ставки 10 | Бюджет | Добавлена | Сроки | Ставка | |
|---|---|---|---|---|---|
|
Перевод текста с украинского на английский
500 UAH
|
|||||
|
Написание кулинарной книги
19 514 UAH
|
|||||
|
Переписать текст с фото в Ворд с точностью
850 UAH
|
|||||
|
Расшифровка видео интервью
10 305 UAH
|
|||||
|
Срочный перевод с русского на французский
600 UAH
|
|||||
|
Перевод сайта на французский
500 UAH
|
|||||
|
Переведите и исправьте ошибки в PDF-файле
22 175 UAH
|
|||||
|
Ищу редактора/корректора художественного текста на украинском
300 UAH
|
|||||
|
Ищу менеджера для ведения Телеграм канала.
4000 UAH
|
|||||
|
Копирайтер с английским для кулинарных рецептов через нейросети
600 UAH
|