Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Diana Danylchenko

Offer Diana work on your next project.

Ukraine Kyiv, Ukraine
1 month 6 days back
Available for hire available for hire
age 26 years
on the service 1 year

Rating

Successful projects
No data
Average rating
No data
Rating
306
Text Translation
312 place out of 9237
Copywriting
718 place out of 9175

Language proficiency level

Українська Українська: fluent
Русский Русский: fluent
English English: advanced
Français Français: advanced
Türkçe Türkçe: pre-intermediate

Skills and abilities

Portfolio


  • Literary translation from French

    French
    Performed the translation of an excerpt from the novel by French writer Jean-Marie Gustave Le Clézio "Desert".

    In the translation, several key rules were followed to preserve the artistic value of the text:
    1. The translation conveys the mood of the original text, avoiding literal constructions to maintain fluidity and emotional coloring.
    2. A direct translation from French was avoided, which made the text understandable for the Ukrainian reader.
    3. Literary devices such as metaphors, epithets, and other artistic techniques were used to make the text vivid and expressive.
    4. The sequence of thoughts and feelings of the heroine was preserved, emphasizing her emotional state and interaction with the surrounding world.
    5. Some words or phrases were replaced with synonyms or more appropriate Ukrainian equivalents to achieve better clarity and harmony of the text.
  • Essay on the topic "Gastronomic Tourism" in English

    Copywriting
    For writing the essay, literary sources, articles, and studies related to the chosen topic were analyzed. Special attention was paid to literary techniques and the creation of an atmosphere associated with food and aromas. The essay vividly describes the smells of fresh produce, spicy spices, and traditional dishes, which helped create a lively and emotionally rich atmosphere, providing the reader with a sense of presence. The basic rules of copywriting were also applied. Firstly, the title grabs attention and immediately intrigues the reader. Secondly, a clear structure of the text was maintained, including an introduction, main part, and conclusion, which creates a logical and coherent flow of information. Thirdly, simple and understandable formulations were used, as well as active verbs and emotional vocabulary, to bring the text to life and evoke an emotional response.
  • Translation of the book from French to Ukrainian

    French
    Translated the research "La langue polonaise dans les pays ruthènes" ("Polish language in Ruthenian lands") by Antoine Martel for the Department of Polish Language, which describes the cultural, religious, and literary development of Eastern European countries, particularly the territories of modern Ukraine, Poland, and Lithuania during the XVI–XVII centuries.

    To maintain the accuracy and authenticity of the original, the following important principles were adhered to during the translation:
    - Ensured the correct translation of terms with specific meanings.
    - Preserved the individual author's style.
    - Used established Ukrainian equivalents for proper names.
    - Maintained intertextual references.
    - Adapted the structure of French sentences for the Ukrainian reader.

    *Attached is a fragment.

Activity

  Latest proposals 10
Translation of text from Ukrainian to English
11 USD
Writing a cookbook
440 USD
Rewrite the text from the photo in Word with accuracy.
19 USD
Transcription of video interview
232 USD
Urgent translation from Russian to French
14 USD
Translation of the website into French
11 USD
Translate and correct errors in the PDF file
500 USD
I am looking for an editor/proofreader for artistic text in Ukrainian.
7 USD
I am looking for a manager to run a Telegram channel.
90 USD
Copywriter with English for culinary recipes through neural networks
14 USD