Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Diana Danylchenko

Запропонуйте Diana роботу над вашим наступним проєктом або зареєструйте профіль фрилансера і починайте заробляти просто зараз.

Україна Київ, Україна
1 місяць 6 днів тому
Вільний для роботи вільний для роботи
вік 26 років
на сервісі 1 рік

Рейтинг

Успішних проєктів
Немає даний
Середня оцінка
Немає даний
Рейтинг
306
Переклад текстів
Копірайтинг

Рівень володіння мовами

Українська Українська: носій
Русский Русский: носій
English English: просунутий
Français Français: просунутий
Türkçe Türkçe: базовий

Резюме

Про мене

Філолог за освітою, здобула ступінь бакалавра за спеціальністю французька філологія і переклад та англійська мова КНУ ім. Тараса Шевченка.

Учасник тренінгів від Французького інституту в Києві, а також курсів підвищення кваліфікації в місті Ніцца, Франція.

Маю додаткову профільну освіту за суспільно-гуманітарним напрямом, а саме українська мова та література, що на постійній основі підкріплюю відвідуванням вебінарів і вивченням актуальних правил правопису.


Мій досвід та послуги

  • Переклад (з 2017 р.) Маю досвід роботи з перекладами текстів різної складності та тематики між французькою, англійською, українською та російською мовами. До сфери моєї компетенції входить переклад публікацій у ЗМІ, статей та доповідей, інструкцій, офіційних документів, художніх текстів та інші. Забезпечую та гарантую високу якість перекладу завдяки відмінному володінню граматикою та глибокому розумінню культурних нюансів.
  • Копірайтинг (з 2018 р.) Мої знання виходять за межі лише перекладу: я також займаюся копірайтингом, вмію створювати креативні тексти, що привертають увагу, для різних цілей — від маркетингових матеріалів до художніх текстів.
  • Редагування та коректура тексту (з 2017 р.) Пропоную послуги з редагування та коригування тексту, включаючи виправлення граматичних, орфографічних та стилістичних помилок, а також покращення структури та якості викладу інформації.
  • Транскрибування (з 2021 р.) Маю досвід транскрибування з аудіо- та відеоматеріалів в текст з української, російської та англійської мов для різних платформ.


Моя місія

Моя робота спрямована на те, щоб кожна фраза звучала природно, чи то художній текст, маркетинговий матеріал, чи точний переклад.

Крім того, я маю чималий досвід роботи з людьми різних національностей, що дало мені можливість краще розуміти культурні відмінності. Це допомагає мені створювати тексти, які звучать автентично та відповідають контексту, незалежно від аудиторії, а мої переклади це не просто механічна передача сенсу, а гармонійний союз точності та культурного контексту, що дозволяє донести до читача всі відтінки та емоції вихідного тексту.

Кожен проєкт для мене — це унікальна можливість створити текст, який не просто передає інформацію, а й вдихає в нього життя, роблячи його зрозумілим та близьким для цільової аудиторії.

Допоможу вашим проєктам набути унікального голосу!

Навички та вміння

Портфоліо


  • Літературний переклад з французької мови

    Французька мова
    Виконала переклад уривку з роману французького письменника Жана-Марі Гюстава Ле Клезіо «Пустеля».

    При перекладі було дотримано кількох ключових правил для збереження художньої цінності тексту:
    1. Переклад передає настрій оригінального тексту, уникаючи буквальних конструкцій, щоб зберегти плавність і емоційне забарвлення.
    2. Було уникнуто прямого перекладу з французької, що дозволило зробити текст зрозумілим для українського читача.
    3. Використано літературні засоби, такі як метафори, епітети та інші художні прийоми, що зробили текст яскравим і виразним.
    4. Збережено послідовність думок і почуттів героїні, підкреслюючи її емоційний стан і взаємодію з навколишнім світом.
    5. Деякі слова або фрази було замінено синонімами або більш відповідними українськими аналогами, щоб досягти кращої зрозумілості й гармонії тексту.
  • Есе на тему «Гастрономічний туризм» англійською мовою

    Копірайтинг
    Для написання есе були проаналізовані літературні джерела, статті та дослідження, що стосуються обраної теми.
    Особливу увагу приділено літературним прийомам і створенню атмосфери, пов'язаної з їжею та ароматами. У есе яскраво описані запахи свіжих продуктів, пряних спецій і традиційних страв, що дозволило створити живу та емоційно насичену атмосферу, забезпечуючи читачеві ефект присутності.
    Також було використано основні правила копірайтингу. По-перше, заголовок привертає увагу й одразу зацікавлює читача. По-друге, дотримувалася чітка структура тексту, що включає вступ, основну частину та висновок, завдяки чому створюється логічний та послідовний потік інформації. По-третє, використовувалися прості й зрозумілі формулювання, а також застосовувалися активні дієслова та емоційна лексика, щоб оживити текст і викликати емоційний відгук.
  • Переклад книги з французької на українську мову

    Французька мова
    Виконала переклад дослідження «La langue polonaise dans les pays ruthènes» («Польська мова на русинських землях») Антуана Мартеля для кафедри польської мови, в якому описано культурний, релігійний та літературний розвиток країн Східної Європи, зокрема територій сучасної України, Польщі та Литви в період XVI–XVII століть.

    Для збереження точності та автентичності оригіналу при перекладі було дотримано таких важливих принципів:
    - Забезпечено правильний переклад термінів зі специфічним значенням.
    - Збережено індивідуальний авторський стиль.
    - Використано усталені українські еквіваленти для власних назв.
    - Збережено інтертекстуальні посилання.
    - Адаптовано структуру речень французької мови для українського читача.

    *Прикріплено фрагмент.

Активність

  Останні ставки 10
Переклад тексту з української на англійську
500 UAH
Написання кулінарної книги
19 514 UAH
Перепис тексту з фото у Ворд з точністю
850 UAH
Розшифровка відеоінтерв'ю
10 305 UAH
Терміновий переклад з російської на французьку
600 UAH
Переклад сайту французькою
500 UAH
Перекласти та виправити помилки у файлі PDF
22 175 UAH
Шукаю редактора/коректора художнього тексту українською
300 UAH
Шукаю менеджера для ведення Телеграм канала.
4000 UAH
Копірайтер з англійською для кулінарних рецептів через нейромережі
600 UAH