Спасибо за работу и идеи, надеюсь сможем еще сотрудничать в дальнейшем.
Zorganizowano konkurs na nazewnictwo czego?
- firmy
- strony internetowej giełdy freelancerów
Rodzaj działalności firmy:
Giełda freelancerów wyłącznie dla tłumaczy + funkcjonalność do wygodnego tłumaczenia wszelkich książek/tekstów/napisów od razu przez grupę tłumaczy.
Najbliżsi konkurenci:
Czy istnieje kreatywna koncepcja (co powinno oznaczać nazwa)?
Nazwa powinna być łatwa do zapamiętania, powinna być wystarczająco unikalna, aby w Google nie było niczego pod tym zapytaniem.
Powinna być ściśle związana z tłumaczeniami/tekstami/książkami.
Strona notabeboid.org - ma dobrą nazwę, na przykład, utworzoną od łacińskiego nota bene.
Co powinno być odzwierciedlone w nazwie? (preferowane, wiadomo, że wszystkiego nie da się przekazać w 1-2 słowach)
- nowoczesność
- innowacyjność
- unikalność
- twórcze podejście
- związek z tekstami/tłumaczeniami
Czy dopuszczalne/pożądane jest powiązanie nazwy z nazwiskiem/własnym imieniem właściciela, miejscem geograficznym, branżą, innym kluczowym słowem (proszę podać)?
Tylko z branżą.
Czy nazwa może być neologizmem (nową formą)? Tak
Język pisania: Angielski
Liczba słów w nazwie: 1-2
Czy planowana jest rejestracja znaku towarowego? Możliwe
Czy będzie przeprowadzona rejestracja domeny z wybraną nazwą? Tak
Czy nazwa domeny musi dokładnie powtarzać nazwę literami angielskimi? Bardzo pożądane, tak
W jakich strefach domenowych planowana jest rejestracja?
- .com
- .org
- .net
- pro
- może jeszcze 1-2 międzynarodowe
Również plusem będzie pomysł na slogan strony internetowej. Oczywiście pasujący do nazwy.
Zaloguj się lub zarejestruj się, żeby zobaczyć oryginałNie skupiaj się na łacinie, proszę. Jest wiele opcji z nią, chociaż przeciętnemu człowiekowi znane są w najlepszym przypadku 4-5 znanych fraz i dziesiątki słów. Ludzie po prostu nie będą rozumieć, o czym jest tytuł.
Zaloguj się lub zarejestruj się, żeby zobaczyć oryginałNazwa nie powinna zawierać napisów w transkrypcji. Powinna być zrozumiała także dla osoby nie mówiącej po rosyjsku.
Zaloguj się lub zarejestruj się, żeby zobaczyć oryginałСпасибо за работу и идеи, надеюсь сможем еще сотрудничать в дальнейшем.
-
Bu Lilia 6 listopada 2018Пане Євгене, доброго вечора. Опишіть, будь ласка, коротенько свою цільову аудиторію. Дякую.
-
Yevhen Kucheruk
6 listopada 2018
Переводчики, в первую очередь + ребята которые занимаются переводом для себя или со своими клиентами и сервис будут использовать для удобства (например те товарищи которые переводят субтитры для сериалов) + бизнес клиенты, тоесть компании которые уже занимаются переводами на высоком уровне и тоже будут использовать сервис для удобства перевода и контроля сотрудников.
-
Yevhen Kucheruk
6 listopada 2018
А, ну и да - рынок не только СНГ, а мир. Потому название должно быть ясно иностранцам англоязычным.
-
Yevhen Kucheruk
6 listopada 2018
Ну а что касается чисто фриланса - еще и просто люди которым нужно что-то перевести. Какие именно роли не играет.
-
Bu Lilia 6 listopada 2018Дякую. Важливо, на яке географічне покриття Ви розраховуєте? Це світ, Європа, російськомовний пост-радянський простір чи ще щось?
-
Freelancehunt FH 6 listopada 2018Уважаемый организатор, конкурс проводится только на нейминг. Если вам нужен слоган, вы можете открыть соответствующий конкурс или проект.
-
Vladislav Divakov 7 listopada 2018Домен должен быть обязательно свободным, или "для продажи" тоже допускаются? Во втором случае -- какая предельная цена?
-
Yevhen Kucheruk
7 listopada 2018
Сложно сказать, сравнимая с покупкой без перепродажи. Я видел домены и за сотни тысяч.
-
Valeriia Oleksiuk 8 listopada 2018Домены должны быть свободны во всех доменных зонах и в одной из них?