Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, czytajcie mój portfel.Cieszę się, że współpracuję!Aż !
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, czytajcie mój portfel.Cieszę się, że współpracuję!Aż !
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę wykonać Twoje zadania. Napisz w prywatnym, porozmawiajmy o wszystkim szczegółowo!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Za 2 godziny wszystko zrobię, wszystko będzie doskonale zrobione, rok stażu w tłumaczeniu tekstów, piosenek, książek.
Myślę, że pracujemy
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do współpracy w cenie 160uah za 1000 znaków z przepaściami w oryginalnym tekście. Najlepszym rozwiązaniem będzie tłumaczenie bilingu. Czy można zapoznać się z materiałem?
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Jestem absolwentem tłumacza.
Możesz obejrzeć przykłady moich tłumaczeń w portfelu.
nosiciel języka tureckiego.
Gotowy do tłumaczenia na język tureckie.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, może mogę Ci pomóc w wykonywaniu tej pracy.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Jestem tłumaczem języka tureckiego z ponad 20 lat doświadczenia oraz posiadaczem języka (języka ojczystego). Cena za 1000 znaków 30 GRIVEN. Gotowy do zadań testowych
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ,
Z przyjemnością wykonam Twoje zadania, szybko i w dobrej jakości!Uczę się w języku romano-niemieckim.Posiadam języki angielskie, niemieckie, ukraińskie, rosyjskie.Od ponad trzech lat zajmuję się profesjonalnym tłumaczeniem i pisaniem tekstów (przykłady prac znajdują się w portfelu).Mam dostęp do profesjonalnych oprogramowania, które pomogą napisać i prawidłowo opisać tekst.Koszt: 50 zł za 1000 zł
Gotowy odpowiedzieć na Twoje pytania i pomóc w wykonywaniu pracy
z szacunkiem,
Władysław Vojtowicz😊
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Mogę Ci pomóc w tłumaczeniu do języka tureckiego. Mam doświadczenie w pracy jako tłumacz i specjalizuję się w tłumaczeniu treści do sprzedaży internetowej.
Moja stawka za 1000 znaków wynosi 5 dolarów.
Jestem na wysokim poziomie językiem tureckim i mam doświadczenie w tłumaczeniu różnych typów tekstów do języka tureckiego. Znam również cechy treści dla sprzedaży internetowej i wiem, jak prawidłowo przekazać je w języku tureckim, aby przyciągnąć potencjalnych klientów.
Jeśli potrzebujesz dobrego tłumaczenia z gramotnością i dokładnością, proszę skontaktować się ze mną. Jestem gotów rozpocząć pracę w dowolnym momencie. Dziękuję !
Я фрілансер, який з радістю вам допоможе.
Вивчаю копірайт, щодня практикуючи свої знання.
Володію українською, російською, англійською, швецькою, німецькою,французькою мовами.
Не використовую перекладачів у роботі.
Пишу відгуки, пости.
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.