Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Opublikuj swoje zlecenie za darmo i otrzymaj oferty od wykonawców freelancerów już minutę po opublikowaniu!

Коректори, українська мова


Klient nie chce wpłacić zaliczki? Płatność przez Sejf pomoże uniknąć ewentualnego oszustwa.
  1. 345    22  0
    1 dzień16 PLN

    Доброго дня. Готова до співпраці. Маю гарне знання української мови.

  2. 103  
    2 dni76 PLN

    Здравствуйте! Выполню! есть опыт работы!Предлагаю оговорить сроки и цену

  3. 273  
    2 dni0 PLN

    Готовий до співпраці. 6 грн за сторінку

  4. 2582    123  1   1
    1 dzień16 PLN

    За фахом я - філолог-русист, українською володію на найвищому рівні. Досвід перекладу російська-українська і навпаки, коректури тексту та ін. Ціна: 15 грн за сторінку. Працюю швидко та якісно.

  5. 6211    149  0
    30 dni245 PLN

    Доброго дня, Людмила! Сайт "Профперекладу" солідний. мене зачепила можливість бути причетною до текстів, якими озвучують мультики:))))
    До редактора (літ.редактор, коректор) виросла з журналіста, який багато бігає й пише, пише, пише. Тільки так набувається грамотність, власний стиль.
    Відповідальних вам колег!

  6. 176  
    30 dni245 PLN

    Вітаю! Буду рада співпраці з вами, готова взятися за роботу!

  7. Jeszcze 3 ofert jest ukrytych
    1 oferta jest ukryta
  • Profil został usunięty
    2 sierpnia 2016, 15:08 |

    сбор личных данных ???  с какой целью ?  вы не написали задание и стоимость работы  зато требуете  резюме!!!!!

  • Lyudmila Ivanyuk
    2 sierpnia 2016, 15:23 |

    Max, Ви можете мені написати в особисті повідомлення і запитатися усе, що Вас цікавить. 

    Ставка оплати обговорюється, проектів багато і вони дуже різнопланові. 

    Якщо виникнуть додаткові запитання, я із задоволенням відповім.

  • Tetyana Melnik
    2 sierpnia 2016, 15:37 |

    Людмила, охоче попрацюю коректором. Віддалений варіант влаштовує.

    Проте сайт попереджає: замовник не закінчив жодного проекта....

  • Lyudmila Ivanyuk
    2 sierpnia 2016, 15:39 |

    Тетяно, у нас своя система і нам не зручно працювати через сайт.

    Можете написати мені на пошту, вказавши досвід в коректурі та очікувану ставку оплати.  

  • Lyudmila Ivanyuk
    2 sierpnia 2016, 15:41 |

    Крім того, Ви можете почитати про нас на сайті: http://profpereklad.ua/

  • Tetyana Melnik
    2 sierpnia 2016, 15:41 |

    Людмила, дякую! скористаюсь такою можливістю.

  • Lyudmyla Klyuchova
    2 sierpnia 2016, 15:41 |

    Зазвичай платять за сторінку.

  • Lyudmila Ivanyuk
    2 sierpnia 2016, 15:47 |

    Завжди є потреба у нових працівниках

  • Lyudmyla Klyuchova
    5 sierpnia 2016, 13:14 |

    Навіщо нові працівники, якщо замовлення виконують як тестове завдання, сайт попереджає: 24 проекти й жодний не було закінчено. 

  • Lyudmila Ivanyuk
    5 sierpnia 2016, 13:18 |

    Людмило, я вже зазначала раніше, що у нас своя система і нам не зручно працювати через сайт, тому проекти не завершуються.

  • Tetyana Melnik
    5 sierpnia 2016, 13:21 |

    Колеги, тестове завдання - справді тестове. Взялася його пройти. Тест на грамотність, уважність до деталей, точності перекладу. Від інструкції до юридичного стилю.

    Корисно пройти навіть для себе, навіть із досвідом в 20 років в журналістиці. Сподіваюсь, роботу й гідну платню отримують кращі. 

  • Profil został usunięty
    5 sierpnia 2016, 13:44 |

                  Кстати да, тоже с интересом для себя, взялся за выполнение тестового задания ( правда ответа до сих пор не получил).  Задание требует внимательности,  есть много специально проставленных " подвохов", внимательность нужна и в стилистике, и пунктуации, и ошибках перевода, орфографии. Вообщем интересно. Ждем  ответ. 

  • Tetyana Melnik
    5 sierpnia 2016, 17:31 |

    Макс, и мне ответа пока нет. Подвохов и правда было много - нужно было сверять англ.текст и вылавливать))) Было похоже на "найди 50 отличий". Хорошего вам результата!

  • Profil został usunięty
    5 sierpnia 2016, 18:03 |

    Спасибо Вам Татьяна.  Успешных Вам проектов)

  • Tetyana Melnik
    8 sierpnia 2016, 12:02 |

    Макс, спасибо! пока новостей нет, а у вас? 

Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów

Tłumaczenie podręcznika PDF z zachowaniem designu: z angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański

732 PLN

Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla…

InfografikiTłumaczenie tekstów ∙ 1 dzień 22 godziny temu ∙ 50 ofert

Realizacja mrożonych owoców i grzybów za granicą.

Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do…

Tłumaczenie tekstówPublikacja ogłoszeń ∙ 3 dni temu ∙ 4 oferty

Tłumaczenie instrukcji obsługi

Tłumaczenie, redakcja i skład broszur/instrukcji Poszukuję wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redakcja i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i…

Tłumaczenie tekstówDokumentacja techniczna ∙ 4 dni 1 godzina temu ∙ 28 ofert

Zleceniodawca
Zlecenie zostało opublikowane
9 lat temu
1634 wyświetlenia
Tagi