Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Розмістіть свій проєкт безплатно та почніть отримувати пропозиції від фрилансерів-виконавців уже через хвилини після публікації!

Коректори, українська мова


Замовник не бажає робити передоплату? Оплата через Сейф допоможе уникнути можливого шахрайства.
  1. 345    22  0
    1 день200 UAH

    Доброго дня. Готова до співпраці. Маю гарне знання української мови.

  2. 103  
    2 дні932 UAH

    Здравствуйте! Выполню! есть опыт работы!Предлагаю оговорить сроки и цену

  3. 273  
    2 дні6 UAH

    Готовий до співпраці. 6 грн за сторінку

  4. 2582    123  1   1
    1 день200 UAH

    За фахом я - філолог-русист, українською володію на найвищому рівні. Досвід перекладу російська-українська і навпаки, коректури тексту та ін. Ціна: 15 грн за сторінку. Працюю швидко та якісно.

  5. 6160    149  0
    30 днів3000 UAH

    Доброго дня, Людмила! Сайт "Профперекладу" солідний. мене зачепила можливість бути причетною до текстів, якими озвучують мультики:))))
    До редактора (літ.редактор, коректор) виросла з журналіста, який багато бігає й пише, пише, пише. Тільки так набувається грамотність, власний стиль.
    Відповідальних вам колег!

  6. 176  
    30 днів3000 UAH

    Вітаю! Буду рада співпраці з вами, готова взятися за роботу!

  7. Ще 3 ставки приховано
    1 ставку приховано
  • Профіль видалено
    2 серпня 2016, 15:08 |

    сбор личных данных ???  с какой целью ?  вы не написали задание и стоимость работы  зато требуете  резюме!!!!!

  • Людмила Иванюк
    2 серпня 2016, 15:23 |

    Max, Ви можете мені написати в особисті повідомлення і запитатися усе, що Вас цікавить. 

    Ставка оплати обговорюється, проектів багато і вони дуже різнопланові. 

    Якщо виникнуть додаткові запитання, я із задоволенням відповім.

  • Тетяна Мельник
    2 серпня 2016, 15:37 |

    Людмила, охоче попрацюю коректором. Віддалений варіант влаштовує.

    Проте сайт попереджає: замовник не закінчив жодного проекта....

  • Людмила Иванюк
    2 серпня 2016, 15:39 |

    Тетяно, у нас своя система і нам не зручно працювати через сайт.

    Можете написати мені на пошту, вказавши досвід в коректурі та очікувану ставку оплати.  

  • Людмила Иванюк
    2 серпня 2016, 15:41 |

    Крім того, Ви можете почитати про нас на сайті: http://profpereklad.ua/

  • Тетяна Мельник
    2 серпня 2016, 15:41 |

    Людмила, дякую! скористаюсь такою можливістю.

  • Lyudmyla Klyuchova
    2 серпня 2016, 15:41 |

    Зазвичай платять за сторінку.

  • Людмила Иванюк
    2 серпня 2016, 15:47 |

    Завжди є потреба у нових працівниках

  • Lyudmyla Klyuchova
    5 серпня 2016, 13:14 |

    Навіщо нові працівники, якщо замовлення виконують як тестове завдання, сайт попереджає: 24 проекти й жодний не було закінчено. 

  • Людмила Иванюк
    5 серпня 2016, 13:18 |

    Людмило, я вже зазначала раніше, що у нас своя система і нам не зручно працювати через сайт, тому проекти не завершуються.

  • Тетяна Мельник
    5 серпня 2016, 13:21 |

    Колеги, тестове завдання - справді тестове. Взялася його пройти. Тест на грамотність, уважність до деталей, точності перекладу. Від інструкції до юридичного стилю.

    Корисно пройти навіть для себе, навіть із досвідом в 20 років в журналістиці. Сподіваюсь, роботу й гідну платню отримують кращі. 

  • Профіль видалено
    5 серпня 2016, 13:44 |

                  Кстати да, тоже с интересом для себя, взялся за выполнение тестового задания ( правда ответа до сих пор не получил).  Задание требует внимательности,  есть много специально проставленных " подвохов", внимательность нужна и в стилистике, и пунктуации, и ошибках перевода, орфографии. Вообщем интересно. Ждем  ответ. 

  • Тетяна Мельник
    5 серпня 2016, 17:31 |

    Макс, и мне ответа пока нет. Подвохов и правда было много - нужно было сверять англ.текст и вылавливать))) Было похоже на "найди 50 отличий". Хорошего вам результата!

  • Профіль видалено
    5 серпня 2016, 18:03 |

    Спасибо Вам Татьяна.  Успешных Вам проектов)

  • Тетяна Мельник
    8 серпня 2016, 12:02 |

    Макс, спасибо! пока новостей нет, а у вас? 

Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів

Переклад, редагування та верстка брошур/інструкцій

10 000 UAH

Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу…

Переклад текстівТехнічна документація ∙ 1 день 3 години тому ∙ 25 ставок

Переклад PDF-посібника зі збереженням дизайну: з англійської на українську, російську та іспанську

8983 UAH

Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide…

ІнфографікаПереклад текстів ∙ 4 дні 14 годин тому ∙ 60 ставок

Реалізація заморожених ягід та грибів за кордон.

Реєстрація, подача і оновлення постійно оголошень на європейських сайтах про пошук постійних клієнтів на заморожені ягоди. У нас заморозка IQF, тобто шокова заморозка. Наприклад знаю, що чорницю в основному скуповують в Італії. У нас є власне органічне поле по вирощуванню…

Переклад текстівПублікація оголошень ∙ 5 днів 16 годин тому ∙ 4 ставки

Переклад інструкції з експлуатації

Переклад, редагування та верстка брошур/інструкцій Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної…

Переклад текстівТехнічна документація ∙ 6 днів 17 годин тому ∙ 28 ставок

Замовник
Проєкт опублікований
9 років тому
1634 перегляди
Мітки
  • Корректировка
  • корректировка текстов
  • коректура