Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Добрый вечер,знаю хорошо украинский язык,готов взяться за роботу,фантазия отличная,сделаю как надо
Статья на тему азартных игр
2500 сим без пробелов
Уник 100% адвего
Оставляйте контакты, кто готов
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Добрый вечер,знаю хорошо украинский язык,готов взяться за роботу,фантазия отличная,сделаю как надо
Budżet: 20 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Готова взятись за цю роботу. Добре володію українською мовою, якісні тексти гарантую!
Budżet: 30 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Напишу качественные продающие тексты для Вашего сайта. При этом трехлетний опыт в копирайтинге гарантирует каждому тексту естественность и легкость чтения. В итоге Вы получите продуманный структурированный контент, готовый для эффективного продвижения в поисковиках Google и Яндекс. Обсудить детали можно по контактам указанным ниже.
Телефон: +380680394874
E-mail: [email protected]
Skype: nicrolay
Budżet: 95 UAH Termin: 1 dzień
Готова приступить к работе
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, готова выполнить работу!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Budżet: 45 UAH Termin: 2 dni
Добрый день!
Заинтересовало Ваше предложение. Я профессиональный копирайтер.
Все клиенты исключительно довольны сотрудничеством со мной (см. отзывы).
45 грн./1000 знаков без пробелов.
Примеры в портфолио: Freelancehunt
Ожидаю начала работы с вами!
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Budżet: 30 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готова предложить свои услуги. Моя почта [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Вітаю! Готова написати цікаву статтю. Усе виконаю швидко та якісно. Грамотність та унікальність гарантую. Звертайтеся, Вам усе сподобається
Budżet: 25 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ) и немецкому, самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами, как видите, есть. Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
Огромное количество примеров работ, связанных с азартными играми, слотами, игровыми автоматами.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио.
Сообщите мне, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка стандартная - 25 грн./1000 знк.
Budżet: 50 UAH Termin: 1 dzień
Звертайтесь. Пошта - [email protected]
Budżet: 32 UAH Termin: 1 dzień
Моя почта: [email protected]
Budżet: 20 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день.
Заинтересовало ваше предложение. Готова взяться за работу. 20грн за 1000сбп
Скайп: nadyha.myzuchka
Почта: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрий день!
Вільно володію літературною українською мовою, є досвід написання статей з високим рівнем унікальності. Цікавлять більш конкретні умови ТЗ.
Пишіть, домовимося.
ел. пошта: [email protected]
скайп: s-safiriana
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Робота буде виконана грамотно! Звертайтесь!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Украинский филолог. Неоднократно писала информационные, продающие, СЕО-оптимизированные тексты, в том числе с большим количеством ключей.
Ссылка на портфолио здесь: Freelancehunt
Скайп: yulia-polonskaja
Почта: [email protected]
Сайт: http://textodar.in.ua/
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение. Опишите мне на почту: [email protected], либо же в ЛС.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готов с вами сотрудничать. Опыт работы 3 года. Пишите, обсудим.
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Готова выполнить. [email protected]
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здрастуйте! Мене зацікавила Ваша вакансія, готова негайно приступити до виконання! Зі свого боку гарантую чесність і виконання роботи у відведений термін. Українською літературною мовою володію досконально!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Я в совершенстве владею русским и украинским языкам,начинающий журналист/редактор,поэтому вашу работу выполню легко,быстро,а главное-качественно.Умения и навыки:
- опыт работы с большим объемом информации в авральном режим е; - опытный пользователь ПК (Windows OS, пакет MS Office, Adobe
Audition, Sony Vegas и прочее);
- владение слепым методом набора;
- базовые навыки работы в графических редакторах (Adobe Photoshop,
PhotoFiltre).
Знание языков: украинский и русский язык – совершенное владение, английский
и польский – базовый уровень.
Личные качества: ответственность, коммуникабельность, внимательность,
организованность, настойчивость, стремление к профессиональному и личному
совершенству , способность работать в авральном режиме. Способна
расставлять приоритеты в выполняемых задачах.Буду вам очень признательна,если вы мне ответите.
Моя почта: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Сделаю.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Готова к плодотворному сотрудничеству.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Готова виконати завдання. Унікальність - завжди 100 %. Ціна 30 грн. за 1000 знаків БП.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Буду рада помочь)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, Яна.
Поскольку украинский - это мой родной язык, я владею им на высшем уровне + образования журналиста делает меня в нем экспертом :)
Есть опыт в написание материалов на азартную тематику.
Email: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Статті пишу вже рік, різними мовами. Звертайтеся
[email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, Яна.
Украинский - родной язык, владею им в совершенстве.
Уникальность? -Конечно, 101%
Буду рад сотрудничеству с Вами.
Budżet: 50 UAH Termin: 1 dzień
Готов взяться за написание. Грамотность и "живость" текста гарантирую. Уже имею опыт написания текстов на эту тему.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Досконально володію літературною українською мовою.
skype: stolyarevskiy
e-mail: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Звертайтесь)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте готов.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день! Я работаю копирайтером. Меня заинтересовало ваше предложение! Готова выполнить работу качественно и в срок! Я работаю в сфере СЕО и LSI копирайтинга, поэтому множество статей, написанных мною, уже попали в ТОП. Гарантирую высокое качество и соблюдение ТЗ.
Обсудить сроки, цену и все нюансы можем по скайпу - oksana071092
Мое портфолио http://yazikova.netdo.ru/article/oksanka
Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 75 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Стоимость всего проекта - 75 грн. По срокам - 1 день. Работаю по предоплате. Обращайтесь!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Готов приступить к выполнению задания. Есть опыт по написанию статей для интернет-магазинов, а также заполнение карточек товара. Также занимался написанием SEO оптимизированных и просто информационных статей. От себя гарантирую уникальный и качественно оформленный текст в срок.
Так интересно, отклонили ставку из-за предоплаты :) что вполне логично с Вашей стороны, профиль созданный пару дней назад, отсутствие отзывов... Пахнет мошенником )
Я не маститый копирайтер, но все же у меня больше 99% по адвего никогда не получалось...
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegoś zadania. Nie jest wymagana opłata za umieszczenie oferty pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyli do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą dodatkowym atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.