Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
[email protected] обращайтесь, есть опыт работы в подобной сфере
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
[email protected] обращайтесь, есть опыт работы в подобной сфере
Budżet: 4 USD Termin: 2 dni
Здравствуйте! Очень заинтересовало Ваше предложение!
Хотелось бы обсудить детали.
Мой e-mail: [email protected]
С нетерпением жду ответа!)
Оплата договорная.
С ув. Ирина
Budżet: 0 EUR Termin: 5 dni
Здравствуйте, заинтересована Вашим проектом, готова приступить к работе. Закончила факультет иностранных языков.
[email protected]
Budżet: 70 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Готова оперативно выполнить задание. По образованию - преподаватель английского, свободно владею языком. Сделаю грамотный, интересный и читабельный перевод.
Ваше предложение по цене устраивает, пишите.
E-mail: [email protected], тел. 050 863 25 48.
Budżet: 30 UAH Termin: 4 dni
Здравствуйте!
Буду рада сотрудничеству.
Стоимость: 30 грн. за 1800 знаков с пробелами.
Контактные данные:
тел.: +38(050)630-27-02
скайп: red_nathalie_1981
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Здравствуйте.
Заинтересовал Ваш проект. Готова приступить к выполнению, качество и грамотность гарантирую.
Хотелось бы обсудить детали.
Мои контакты:
почта: [email protected]
скайп: sweet_shokoladko
Budżet: 0 EUR Termin: 2 dni
Добрый день.
Профессиональный переводчик. Готов сотрудничать.
Цена за 1800 знаков с пробелами исходного текста - 7,5 долл. США.
Оплата по вебмани, ЯД, Мигом, Контакт, возможны другие варианты.
___________________
На связи постоянно через:
почту: [email protected]
скайп: tourbillon555
___________________
Портфолио и отзывы предоставлю в личной переписке, т.к. на сайте это запрещено.
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$