Budżet: 800 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, pracowałem jako menedżer ds. sprzedaży w amerykańskiej firmie logistycznej przez rok. Mam pewny poziom B2 z języka angielskiego. Dlatego poradzę sobie z zadaniem.
Być obecnym na wideokonferencji i tłumaczyć z angielskiego na ukraiński i odwrotnie
Temat: wprowadzenie produktu na rynek międzynarodowy
Czas trwania: 30 minut lub 1 godzina
Budżet: 800 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, pracowałem jako menedżer ds. sprzedaży w amerykańskiej firmie logistycznej przez rok. Mam pewny poziom B2 z języka angielskiego. Dlatego poradzę sobie z zadaniem.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Witaj, Eugenio!
Jestem gotowa pomóc Ci w rozmowie telefonicznej, ale trudno mi planować tak daleko w przód (masz długi termin projektu).
Jeśli powiadomisz mnie z wyprzedzeniem (na dzień), będę mogła dostosować swój grafik odpowiednio.
Miłego dnia!
Ewa
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry!
Będę zadowolona pomóc z tłumaczeniem.
Pisz w wiadomościach prywatnych
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Witam!
Swobodnie posługuję się językiem angielskim - przez ostatnie dwa lata mieszkałem, uczyłem się i pracowałem za granicą, w anglojęzycznym środowisku.
Podczas stażu w Belgii zdobyłem doświadczenie w biznesowej komunikacji z przedstawicielami europejskich organizacji. Posiadając również doświadczenie w pracy w firmie z Wielkiej Czwórki oraz ONZ w Ukrainie, rozumiem, jak ważne jest uprzejme i profesjonalne podejście do komunikacji biznesowej.
Gwarantuję wysokiej jakości i precyzyjne tłumaczenie podczas Państwa rozmowy online. Będę zadowolony z możliwości współpracy.
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$