Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Istnieje ogromne doświadczenie, a także czas i chęć pracy.
Wszystko robię jak najszybciej i jak najdoskonalsze.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Wykonuję dobrej jakości tłumaczenie z przechowywaniem listki/formatowania. Posiadam duże doświadczenie w tłumaczeniu i tłumaczeniu. tematyki .
Zadbaj o to, że będziesz zadowolony z pracy!
Budżet: 1187 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Będę zadowolony z współpracy w tym projekcie.
Jeśli potwierdzisz w najbliższym czasie, osiągniesz określony termin.
Dzień dobry dla Ciebie!
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę wykonać tłumaczenie szybko i w dobrej jakości. Stale pracowałem z umowami i dokumentami. Mam dyplom tłumacza, doświadczenie w pracy - ponad 20 lat (niektóre przykłady prac są wymienione w portfelu). Wejdź do wiadomości osobistych.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie ! Jestem zainteresowany Twoją ofertą i chciałbym Ci z nią pomóc.
O sobie: dyplomowany filozof-tłumacz języków niemieckich, ukraiński i rosyjski - rodne. Mam doświadczenie w tłumaczeniu tekstów prawnych.
Mogę rozpocząć pracę już teraz, więc wykonam zadania w określonym terminie.
Z przyjemnością czekamy na naszą współpracę i kochanie odpowiemy na prawdopodobne pytania!
Rodion S.
Oferta, która wygrała- Zlecenia 225
- Ocena -
- Ranking 3 379
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Mam dwa wyższe wykształcenie: filozoficzne i prawne. Posiadam również międzynarodowy certyfikat (dodam do stawki). Pracuję w obu kierunkach, pracuję w tłumaczeniu dokumentów urzędowych. Mam duże doświadczenie od ponad sześciu lat.
Będę wdzięczny za możliwość wykonania Twojego tłumaczenia.
400 zł kosztuje. Do końca dnia pracy tłumaczenie będzie u Ciebie!
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Witam, duże doświadczenie w tłumaczeniu umów, dokumentów i ofert handlowych. Napiszcie . Zrobię to do wieczora. Poziom języka angielskiego C2. Dyplom magistra filozofii.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Eugenie, dobry dzień
Jesteś gotowy do wykonania tej pracy w dobrej jakości i w terminie (gotowa do rozpoczęcia już teraz).
Gwarantuję kwalifikacje (punktuacja i orfografia).
Język angielski na poziomie B2, język ukraiński jest językiem ojczystym.
Będę zadowolony z współpracy.
Czekam na Twoją decyzję.
Z szacunkiem Katarzyna.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Wszystko zrobię w terminie.
Pracowałem jako tłumacz, a tematy umów bardzo często pojawiają się.
Będę czekał na kontakt!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Szukamy kogoś, kto może szybko przetłumaczyć rosyjskie treści reklamowe na ukraiński. Ważne jest, aby było to zrobione dokładnie i z odpowiednim przekazem znaczenia w języku ojczystym, ten aspekt sprawdzimy przy dostawie. Nie ma dużo tekstu - 50 stron w sumie. Proszę podać cenę za dostawę przy aplikacji. Termin dostawy
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami. Potrzebne usługi: tłumaczenie; redagowanie i korekta; skład dokumentu; przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału; przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej. Plik wyjściowy: PDF. W ofercie proszę podać: koszt prac (osobno lub kompleksowo); terminy realizacji; przykłady podobnych projektów. Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.