Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Cena = 300 zł
Święty Mikołaj, dziś to zrobię!Aż !
Duże doświadczenie w tłumaczeniu do języka polskiego i angielskiego.
Doświadczenie w tłumaczeniu ponad 7 lat, różni się odpowiedzialnością i jakością pracy
Pracowałem szybko, zawsze na łączu.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !Angielski C1, magister finansów.Pracowała również w firmie logistycznej w USA.Mieszkam w Polsce.Doskonała znajomość języka polskiego (C1)
Uwielbiam podróżować i doskonalić swoje umiejętności językowe.Jestem komunikatywna, odpowiedzialna, zorientowana na klienta i zorientowana.Pracowałem od 18 lat z ludźmi, więc wiem, jak prawidłowo "dostrzegać klienta".Szczegółowe informacje o pracy:
Płatność tylko po wykonaniu pracy i Twojej pełnej satysfakcji.❗ Ceny nie są wysokie, potrzebuję doświadczenia, dobrej jakości tłumaczenia - zdecydowanie się zgadzamy.Tłumaczę wszystko w dowolnym ilości.Rozmawiamy o cenie i czasie.
Budżet: 400 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Cena wynosi 400 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
Budżet: 480 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ,
Pracowałem w języku polskim, pracowałem w tłumaczeniu przez kilka lat. Z komentarzami i portfolio zapraszam do zapoznania się na profilu.
Tłumaczenie można wykonać w bardzo krótkim czasie.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Cieszę się, że pomogę w tłumaczeniu, tak jak mam język polski!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, wolne posiadanie języka polskiego (S2, nosiciel). Dzisiaj gotowy do tłumaczenia.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Witajcie !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Dobre dni dla Ciebie!
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, z przyjemnością pomogę.
Szczegóły porozmawiamy.
Będę zadowolony ze współpracy!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Lokalizacja oprogramowania, stron internetowych i gier
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.