- Zlecenia 6
- Ocena 5.0
- Ranking 529
Budżet: 8000 UAH Termin: 4 dni
Cześć! Wykonam Twój projekt szybko i jakościowo. Kontaktuj się)
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Witaj!
Jestem gotowa pomóc Ci w tłumaczeniu, korekcie i redakcji tekstu Twojego projektu. Pracuję w zespole z native speakerami. Przyjmuję do pracy tylko te projekty, w które jestem pewna. Jakość ma dla mnie i mojego zespołu największe znaczenie. Przed oddaniem projekt przechodzi 2 etapy korekty. Jeśli jesteś zainteresowany - pisz w wiadomościach prywatnych. Jestem gotowa zrobić zniżkę.
Życzę Ci miłego dnia!
Budżet: 27000 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry!
Profesjonalne tłumaczenie tekstu strony (dostarczonego przez Ciebie w linku) będzie kosztować 30000 UAH.
Jakość gwarantowana!
Optymalny czas realizacji to 10 dni roboczych.
Szczegóły możemy omówić w prywatnych wiadomościach.
Dziękuję za uwagę.
Budżet: 16000 UAH Termin: 5 dni
Witaj.
W naszym zespole są dyplomowani tłumacze, a także native speakerzy.
Dobierzemy tłumacza z głęboką wiedzą na temat Twojej tematyki. Użycie odpowiedniej terminologii przez tłumacza jest ważne dla zapewnienia dokładności tłumaczenia.
Jesteśmy gotowi do przetłumaczenia, korekty i lokalizacji strony internetowej!
Mamy doświadczenie w tłumaczeniu lokalizacji oraz tłumaczeniu stron internetowych, na przykład wykonaliśmy tłumaczenie i lokalizację strony Studio-Pak, tłumaczenie i lokalizację strony Comminbank.
Koszt tłumaczenia 1800 znaków (ze spacjami) - 250 UAH.
Mamy nadzieję na owocną współpracę! Jesteśmy gotowi do dyskusji na temat kosztów i terminów!
Budżet: 7000 UAH Termin: 2 dni
Witam! Jestem profesjonalnym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniu na różne języki. Moja specjalizacja obejmuje tłumaczenie, lokalizację, edytowanie i adaptację tekstów do różnych celów. Pracuję z dokumentami prawnymi, technicznymi, medycznymi i handlowymi, a także innymi plikami, zapewniając wysoką dokładność i zgodność z oryginałem. Będę zadowolony z możliwości współpracy z Państwem!
Budżet: 8500 UAH Termin: 10 dni
Dzień dobry!
Lingwista-tłumacz języka polskiego.
Filolog.
Jestem rodzimym użytkownikiem języka.
Przejrzałam twoje teksty, chętnie nawiążę współpracę)
Budżet: 4500 UAH Termin: 7 dni
Dzień dobry!
Jestem gotowy do współpracy!
Mam doświadczenie w podobnych projektach - jest.
*szczegóły w wiadomościach prywatnych*
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Доброго дня.
Мій загальний досвід в копірайтингу та перекладах - понад 10 років, польська та нiмецька - B2-С1.
Штучний інтелект принципово не використовую, роблю ручний переклад.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Доброго дня!
Готова забезпечити швидке та високоякісне виконання перекладу на всі мови.
Працюю в команді з дипломованими перекладачами та носіями мов.
Рівень знання мов- С1
З прикладами робіт можете ознайомитись в портфоліо.
Переклад буде виконаний вручну.
Вартість та термін виконання можем обговорити в особистих повідомленнях.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Доброго дня, дане завдання відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати його в короткі терміни і максимально якісно.
💯Готова до довготривалої співпраці💯
90 грн за 1 000 символів без пробілів
Буду рада обговорити з вами умови співпраці.
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Польский включительно.
Более 500 положительных отзывов на Freelancehunt. Лучшие на сервисе в категории Перевод текстов, и Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Выгоднее, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых лучших и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Budżet: 3000 UAH Termin: 3 dni
Вітаю! Буду радий перекласти Ваш сайт на польську. Займався схожою роботою вже не раз. Перекладав як лендінги, так і повноцінні сайти, картки-описи для товарів і текстові блоки.
Буду радий співпраці))
Budżet: 11800 UAH Termin: 5 dni
Доброго дня!
Володію польською на рівні С2, вивчаю та спілкуюся нею із самого дитинства, адже маю родичів у багатьох воєводствах Польщі. Маю великий досвід перекладу із/на польську текстів різноманітних тематик, приклади виконаних проєктів та відгуки до них можете переглянути у моєму профілі, більше - у приватних повідомленнях.
Приклади схожих виконаних проєктів:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Доступна для роботи, розпочати готова відразу ж після обговорення деталей співробітництва.
Вартість порахована стандартно 100 грн/1000 символів, з вашим обсягом роботи готова обговорити індивідуальні умови.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
-
Polina Gorbenko 23 października 2024Вітаю.
Чекаємо на фітбек щодо прорахунку?
Готові до обговорення щодо вартості та термінів!
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język polski
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.