Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Zrobię to szybko i dobrze. Doświadczenie w pracy jako kopiator 7 lat. Ukraińskie rodne.
Często pracowałem z ekspertami.
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Uczę się na Wydziale "Ukraińska Filozofia i Dziennikarstwo", więc z łatwością wykonam Twój projekt, przestrzegając zasad gramatyki i punktowania, a także z zachowaniem struktury materiału. Tekst przetłumaczę na własną rękę. Cena i termin wykonania. Przyjdź i będę zadowolony z współpracy)
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Olga i pozdrawiam!
Zrobię wysokiej jakości, ręcznie tłumaczenie Twojego przewodnika z profesjonalnego coaching.
Zrobię to dobrze, szybko!
Zwróć się
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Witajcie ! Gotowy do tłumaczenia! Jakość i prędkość gwarantują. Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pracowałem z transkrypcją nagrań audio coach - sesji, terminologią posiadam, piszę dobrze i szybko. Posiadam język rosyjski i ukraiński na poziomie noszenia, mam bogaty zapas słownictwa. Z przyjemnością wykonuję Twoje zamówienie.
Budżet: 1200 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Z materiałem się zapoznałem, gotowy do zadania. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Okres i koszt realizacji całego projektu określono w aplikacji. Napiszcie to :)
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry Olga!
Z przyjemnością wykonam Twoje zamówienie. Zapewniamy wykonanie pracy w najkrótszym terminie.
Posiadam wiedzę filozoficzną i doświadczenie tłumaczenia. Jestem wolny od języków ukraińskich i rosyjskich.
Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 1300 UAH Termin: 3 dni
Dobry dzień . Oferuję Państwu usługi tłumaczenia. Interesuje się długoterminową współpracą. Koszt 50g / 1000sbp
Wykonuję Twoje zadania, spełniając wszystkie wymagania TZ i Twoje życzenia. W trakcie wykonywania zadań przyjmuję wyjaśnienia i poprawki. Będę zadowolony ze współpracy!
Budżet: 700 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień .
Poznałam ten test i z przyjemnością realizuję Twój projekt.
Język ukraiński jest językiem ojczystym (nauczyłem się na pedonii).
Tłumaczenie jest szybkie i bezprzewodowe, bez tłumacza.
Będę zadowolony ze współpracy.
Budżet: 890 UAH Termin: 3 dni
Dobry dzień . Tłumaczę z wycinką za cenę 55 zł/strona.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Olga
Tłumaczę teksty wszelkich trudności.
Teraz gotowy do tego za minimalny budżet (150-200grn), bo chcę podnieść rating na stronie i uzyskać opinie.
piszesz )
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień .
Wykonuję dobrą tłumaczenie. Mam doświadczenie w wykonywaniu takich zadań. Mogę natychmiast rozpocząć wykonywanie Twoich zadań.
Będę akceptował wszystkie Twoje wyjaśnienia i poprawki.
Zawsze w kontakcie.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Gotowy do wykonania zadania. Uczyła się ukraińskiej filozofii. Czekam na zwrot)
Budżet: 1170 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam Olga! Wykonuję profesjonalny tłumaczenie ręczne. Filozof, korektor i tłumacz. Doświadczenie praktyczne – 14+ lat. Napisz, na weekend wykonam.
Budżet: 1000 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry ! Doskonała znajomość języków ukraińskich i rosyjskich. Interesuję się coachingem (w ostatnim czasie napisała artykuł dla coacha, w profilu jest recenzja). Zrobię dla Ciebie dobrą tłumaczenie, proszę o kontakt.
Budżet: 800 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ,
Z przyjemnością wykonam Twoje zadania, szybko i w dobrej jakości!Uczę się w języku romano-niemieckim.Posiadam języki angielskie, niemieckie, ukraińskie, rosyjskie.Od ponad trzech lat zajmuję się profesjonalnym tłumaczeniem i pisaniem tekstów (przykłady prac znajdują się w portfelu).Mam dostęp do profesjonalnych oprogramowania, które pomogą napisać i prawidłowo opisać tekst.Gotowy odpowiedzieć na Twoje pytania, usunąć przykłady prac i pomóc w wykonywaniu prac
z szacunkiem,
Władysław Vojtowicz😊
- Zlecenia 16
- Ocena -
- Ranking 452
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Jestem wolny od obu języków i mam doskonałe doświadczenie w tłumaczeniu do języka polskiego. Uczę się na anglo-ukraińskim tłumaczeniu, więc nie będzie błędów gramatycznych, słowniczych i orfograficznych.
Gotowy do wykonania zadania natychmiast po uzgodnieniu warunków.
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Z przyjemnością Ci pomogę.
Cena od 100 zł za 1000 zł.
Proszę podać e-mail, gdzie mogę wysłać nasz brief,
Następnie będziemy mogli określić terminy i terminy.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 212
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór ! Bardzo się cieszę z Twojej propozycji.Wolnie mam język rosyjski i ukraiński.
Przygotuj się do wykonania i przetłumaczyć tekst w ustalonym terminie. Mogę zacząć już teraz. Napisz to. Będę zadowolony ze współpracy!Aż !
Budżet: 1025 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam, przeglądałem plik i mogę zaproponować odpowiedni tłumaczenie literackie do języka polskiego.
Mam wykształcenie filozoficzne, zajmuję się korektą, edycją i tłumaczeniami. Przykłady mojej pracy z tekstami i opinie na temat podobnych projektów znajdują się w profilu: Freelancehunt
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Będę z przyjemnością zajmował się wykonaniem tej pracy na temat tłumaczenia tekstu z rosyjskiego na ukraiński!
Larisa Copywriter
Oferta, która wygrała- Zlecenia 220
- Ocena 5.0
- Ranking 2 942
Budżet: 500 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry Olga.
Oferuję swoje usługi: filozof, nauczyciel języka ukraińskiego. Z tekstem się zapoznałem. Zwróć się.
Podobne realizowane projekty:
https://freelancehunt.com/project/perevesti-ukrainskuyu-versiyu-sayta-prestashop-na/1093000.html
https://freelancehunt.com/project/perevod-russkogo-na-ukrainskiy-yazyik/1062951.html
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, pozdrawiam Cię z tym tłumaczeniem. Mam wykształcenie filozoficzne, tłumaczę jak najlepiej.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Jestem freelancerem, który z przyjemnością ci pomoże.
Uczę się kopiować, codziennie praktykuję swoją wiedzę.
Uwielbiam języki ukraińskie, rosyjskie, angielskie, francuskie.
Nie używam tłumaczy w pracy.
Piszę recenzje i posty.
Współpracuję z klientami i sprzeciwami.
Jestem za długoterminową współpracę, proszę!
Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry, gotowy do wykonania. Uczę się filozofii ukraińskiej, mam doświadczenie pisania, tłumaczenia i edycji tekstów. Napisz, porozmawiajmy o szczegółach. W cenie gotowy do wyjazdu. Mogę wykonywać testy.
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, dziś będę dla Ciebie tłumaczył. Bez tłumacza maszynowego, dostosowany do ukraińskiego konsumenta. Dziękuję .
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Bardzo się cieszę, że masz doświadczenie w pracy z tłumaczeniami.
Jakość i prędkość gwarantujemy. Będę zadowolony z współpracy, napisz)
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
-
Rostyslav O. 21 kwietnia 2023Чому на сайті посилання під фото Ігоря Цибульського вeдуть на сторінку росіянина Стаса Коломійця?
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.