Tłumaczenie
Dziękuję Wam ! Mam nadzieję na dalsze współpracę, równie skuteczne i płodne)
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Gotowy do współpracy z Tobą, szybko wykonam zamówienie (za 1 dzień), cena - 500 zł.
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
Profesjonalny tłumacz języka angielskiego z wielkim doświadczeniem. Możesz przetłumaczyć artykuł szybko i jakościowo.
Budżet: 700 UAH Termin: 3 dni
Będę z przyjemnością pomagał w dobrym tłumaczeniu tekstu. Okres i całkowita wartość wykonania zadania została określona. Okres określony "z rezerwą" w czasie w przypadku force majeure, najprawdopodobniej zrobię szybciej.
Budżet: 560 UAH Termin: 1 dzień
Dobry poranek ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 4 lata w różnych biurach tłumaczeń i na freelancerze. Specjalizuję się w tematyce ekonomicznej. Przygotowanie do wykonania zadań testowych Przykłady tłumaczenia można zobaczyć tutaj: Freelancehunt . Stawka wynosi 50 UAH/1800 znaków bez przełomów (odpowiednio cała praca kosztuje 560 UAH). Mamy nadzieję na płodną współpracę!
Budżet: 400 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry . Specjalizuję się w tłumaczeniu artykułów naukowych i anotacji. Jakość tłumaczenia. Z przyjemnością zacznę pracować.
Budżet: 600 UAH Termin: 3 dni
Dobry wieczór Jano!
Przygotowuję się na tłumaczenie Twojego tekstu! Poziom języka angielskiego to C2. Pracowałem profesjonalnie w tłumaczeniu. Wykonuję projekty bardzo dobrze i ostrożnie. Z końcową kontrolą. Zapoznaj się z Twoim dokumentem i zacznij tłumaczyć już teraz! Cena: 600 zł, do wtorku będzie wypełniona! Czekam na Twoją wiadomość!
Budżet: 600 UAH Termin: 4 dni
Witam, gotowy do tłumaczenia. Terminy i koszty są wskazane.
Budżet: 1600 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry ! Oferuję usługi tłumacza. Jakość gwarantuję. Istnieje wiele doświadczeń, możesz zapoznać się z profilem. Ceny i terminy określono. Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Cześć, jestem gotowy na Twoje zamówienie. Terminy i koszty wskazane
Budżet: 1600 UAH Termin: 4 dni
Dzień dobry ! Wykonuję dobre tłumaczenia, mam duże doświadczenie w pisaniu i tłumaczeniu artykułów.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dzisiaj wieczorem do 24:00 odbędzie się gotowy wynik. Duże doświadczenie w tłumaczeniu. Za całą pracę - 600 zł. Napisz i porozumiesz się!
Добрый день! смогу перевести статью качественно за 2 дня. Профессиональный переводчик английского. Смогу после 11.07.Пишите [email protected]
Firma: Talent Hub Remote Jobs Lokalizacja: Zdalnie (na całym świecie) Typ pracy: Freelance / Na podstawie projektu Talent Hub Remote Jobs poszukuje doświadczonych tłumaczy języka niemieckiego, włoskiego i polskiego, aby dołączyli do naszej rosnącej sieci profesjonalistów freelancerów. Obowiązki - Dokładne tłumaczenie dokumentów przy zachowaniu oryginalnego znaczenia i tonu. - Dostarczanie wysokiej jakości pracy w ustalonych terminach. - Korekta tłumaczeń przed złożeniem. - Profesjonalna komunikacja z koordynatorem projektu w razie potrzeby. Wymagania - Biegła znajomość języka niemieckiego, włoskiego lub polskiego. - Dobre umiejętności pisania w języku angielskim będą dodatkowym atutem. - Preferowane doświadczenie w tłumaczeniu, ale zmotywowani początkujący z doskonałymi umiejętnościami językowymi są mile widziani. - Niezawodne połączenie internetowe i dostęp do komputera. Co oferujemy - 100% zdalna praca. - Elastyczny grafik. - Zlecenia oparte na projektach. - Konkurencyjne wynagrodzenie w zależności od zakresu projektu i pary językowej. - Możliwość długoterminowej współpracy. Jeśli jesteś utalentowanym tłumaczem szukającym elastycznych możliwości pracy zdalnej, chętnie usłyszymy od Ciebie. Aplikuj już dziś, przesyłając swoje zgłoszenie wraz z informacjami o swoich umiejętnościach językowych i odpowiednim doświadczeniu.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.