Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Zrobię to dobrze.
Będzie miło współpracować!
Skype: hrom.ri
E-mail: [email protected]
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wyczytanie, edycja i towarzyszenie tekstu.
Angielski włącznie.
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
z szacunkiem ,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Skontaktuj się z wyznaczonymi kontaktami.
• • • • • • • • • • • • •
e-mail: [email protected]
Numer telefonu: 380951225068 (Telegram)
@flashoder (Telegram) dla użytkowników
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę chętny pomóc Ci w jego realizacji na Twoich warunkach. Gotowy na stałą współpracę. Szczegółowe informacje o cenach i terminach można znaleźć w komunikacie osobistym.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Pracowałem w tłumaczeniach, z niektórymi moimi pracami można zapoznać się w portfelu. Mój poziom znajomości języka angielskiego - C1 Advanced. Cena wskazuje, że dziś wieczorem będzie gotowa.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Interesuje mnie Twój projekt. Czy można zapoznać się z tekstem?
Edukacja: tłumacz Filozofia 3 in.
Zajmuję się tłumaczeniem tekstów z/na angielski. Zajmuję się również pisaniem, korektą i redakcją tekstów.
Będzie miło współpracować.
Wszystkie kwestie można omówić w komunikacie osobistym.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dobry poranek !
Gotowy do pomocy w realizacji Twojego projektu. Opinie o pracy można zobaczyć w moim profilu. Będę bardzo zadowolony z długoterminowej współpracy.
Dlaczego właśnie ja:
- uczciwość i uczciwość na pierwszym miejscu;
Zawsze w kontakcie;
maksymalna jakość;
- przestrzeganie terminów
Ceny i terminy określono.
Zacznijmy od pracy?
Z szacunkiem Nazareth!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Doświadczenie w tłumaczeniu różnych tematów. Poziom języka angielskiego - C1.
65 zł / 1800 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł / 500 zł
Weber/Telegram: +380985479363, [email protected]
Zadzwoń, będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Gotowy do tłumaczenia. Poziom języka angielskiego to C1. Doświadczenie w pracy tłumacza - ponad 3 lata. Jakość gwarantuję, przesyłam tylko ręcznie.
Cena za wszystkie trzy teksty - około 100 UAH (40 UAH za 1000 ZBP)
Wracajcie się!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Witam, gotowy do tłumaczenia. Poziom języka angielskiego - C1. Koszt za 1000 zł. - 60 zł
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Zrobię dla Ciebie tłumaczenie artykułów. Czas i wartość określono. Wracajcie się! Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Wiedzimy ,
Wykonuję czysty, czysty tłumaczenie.
Zdobądź pracę do godziny 20:00 w Rzeszowie.
Angielski: C1 + rok komunikacji z nosicielem. Kiedy piszę, kieruję się na Native i tłumaczę sens, a nie tylko słowa.
Ostatni angielski projekt złożył wczoraj. Zobacz recenzje w profilu.
Portfolio: Freelancehunt
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry . Będę zadowolony z współpracy.
(Cena 50 zł / 1800 zł)
[email protected]
- Zlecenia 30
- Ocena -
- Ranking 624
Budżet: 170 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Gotowy do wykonania już teraz. 8 lat doświadczenia w tłumaczeniu. Opinie o wykonanej pracy można zobaczyć, odwiedzając mój profil.
Budżet: 120 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Jesteś zainteresowany projektem, masz doświadczenie w tym zakresie.
Poziom angielskiego upper intermediate, mam specjalną słownictwo.
Mogę wykryć przykłady moich prac, robię to dobrze i szybko.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, możemy skontaktować się w prywatnych wiadomościach lub Telegram @olya69k
Będę bardzo zadowolony z współpracy!)
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam !
Zrobię dla Ciebie tłumaczenie artykułów. Czas i wartość określono. Wracajcie się!
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Dyplomowany tłumacz językowy, jakość tłumaczenia gwarantuję. Gotowy do rozpoczęcia już teraz. Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Doświadczenie w tłumaczeniu tekstów na różne tematy.
Wypełnię dzisiaj.
Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Gotowy do rozpoczęcia pracy już teraz!
Szybko i sprawnie wykonuję (tego mówią recenzje na mojej stronie!) )
Cena za wszystkie trzy artykuły, które będą gotowe już dziś!
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, nazywam się Farid.
Jestem swobodnie językiem rosyjskim, angielskim, tureckim i azerbejdżanskim.Mamy doświadczenie w pracy, można zobaczyć w portfelu.
Poziom języka angielskiego C1.
Gotowy do współpracy.
Telenogram @farik999v
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Przygotuję tłumaczenie artykułów dzisiaj na wieczór, mój poziom angielskiego Advanced.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do zadania. Praca wykonywana jest w najlepszy sposób. Okres i koszt realizacji całego projektu określono w aplikacji. Napiszcie to :)
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.