Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do tłumaczenia. Mam duże doświadczenie.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę wykonać tłumaczenie.Wszystko robię w porządku i jakościowo
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Profesjonalny tłumacz . Wykonuję przez cały czas. Ceny są wskazane.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
*Tłumaczenie z języka angielskiego na język angielski.Z całym szacunkiem.Lubię Cię, proszę.
Anna Popova
Oferta, która wygrała- Zlecenia 38
- Ocena -
- Ranking 1 010
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Dobry wieczór !
Oferuję swoje usługi.
Absolwent tłumacza z nieprzerwaną praktyką ponad 6 lat. Nosi język ukraiński.
Koszt wskazany jest z uwzględnieniem edycji dostępnych fragmentów ukraińskiego tekstu.
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do złożenia tego zamówienia. Okres i wartość wskazane
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Wypełniam tłumaczenie jakościowe zgodnie z Twoimi wymaganiami, proszę!
Z szacunkiem Andrzej.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 130
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dobry czas dnia. W tym momencie przetłumaczę Twój tekst. Poniżej wyznaczam kwotę, wyznaczam termin.
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 176
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobry dzień . Interesuje mnie Twój projekt. Wykonuję szybko i dobrze. Zwróć się.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 65
Budżet: 120 UAH Termin: 2 dni
Mogę wykonać pracę za 120 zł. Doświadczenie w pracy 6 lat. Napisz do prywatnej wiadomości!
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 175
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ,
Tłumaczę do niedzieli wieczorem.
Koszt 200 zł.
Zwróć się
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Wykonuję szybko i jakościowo.
-
Aleksandr Makeyev 14 lipca 2019Интересно, кто это вам уже начал переводить? Гоните его в шею!
- Что значит "Циклічний життєвий цикл"?
- "інституційної структури" - это что вам фондовый рынок или ЕС?
Опечатки:
- На рисунку показний
- Утилізація віходів: основний стимул – охороно довкілля;
И это только 3 предложения!
Советую для перевода дать первоисточник, без корявых переводов.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.