Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, Anatolij! Pracuję z native speakerem - gwarantuję jakość tłumaczenia.
Mam 10-letnie doświadczenie w dziedzinie tłumaczeń, a także wykształcenie w zakresie filologii.
- Mój poziom znajomości języka polskiego - odpowiada poziomowi C1.
Opinie o moich tłumaczeniach - Freelancehunt
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Cześć, mogę przetłumaczyć dokument, pisz na wiadomości prywatne, zrobimy to szybko i jakościowo.
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Witam.
Zainteresował mnie Twój projekt. Filolog i tłumacz z wykształcenia, 5 lat uczyłam języka polskiego. Mam duże doświadczenie w pracy. Wykonam szybko i jakościowo.
Będę zadowolona ze współpracy.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 134
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, Anatoliju!
Jestem Ołeksandr, specjalista od tłumaczeń z ukraińskiego na polski. Gwarantuję dokładne i wysokiej jakości tłumaczenie twojego pełnomocnictwa do sprzedaży mieszkania, uwzględniając wszystkie niuanse terminologii notarialnej. Moja odpowiedzialność i uwaga na szczegóły zapewnią nienaganne wykonanie zadania w krótkim czasie. Skontaktuj się, aby zrealizować swój projekt z najlepszym wynikiem!
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Witam! Mam doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów i stron internetowych na język polski (w razie potrzeby mogę przedstawić przykłady prac). Pracę wykonuję szybko i jakościowo. Tłumaczenie wykonuję w ciągu dnia)
Budżet: 600 UAH Termin: 1 dzień
Witam! Jestem profesjonalnym tłumaczem z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniu na różne języki. Moja specjalizacja obejmuje tłumaczenie, lokalizację, edytowanie i adaptację tekstów do różnych celów. Pracuję z dokumentami prawnymi, technicznymi, medycznymi i handlowymi, a także innymi plikami, zapewniając wysoką dokładność i zgodność z oryginałem. Będę zadowolony z możliwości współpracy z Państwem!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.