Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Добрый день,
профессиональный перевод, выполню быстро, детали обсудим.
2 перевода на английский язык к понедельнику, 06.11 (до 14.00 включительно).
1. Текст - чуть больше 1 страницы (2400 символов без пробелов).
2. Презентация (11 слайдов, 1900 символов без пробелов)
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Добрый день,
профессиональный перевод, выполню быстро, детали обсудим.
Budżet: 170 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, буду рада помочь с переводом. Цена и сроки указаны.
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Доброго дня) Готова прийняти ваше замовлення) Пунктуальна і відповідальна) Навчаюсь на 5 курсу фальтету міжнародних відносин, тому добре володію англійською мовою. Маю досвід перекладацької діяльності у професійному бюро, в рамках проходження університетської практики. Подібного роду завдання вже виконувала. Пишу різномнітні статті та публікації. Буду рада співробітництву)
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте! Стоимость указана за весь проект. сроки ваши. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Здраствуйте . Меня зовут Дмитрий. Учусь в университете , изучаю маркетинг и менеджмент. Закончил курсы английского (учил 4 года) .
Также работаю переводчиком.
Владею немецким и украинским языком на хорошем уровне.
Готов выполнить ваш заказ быстро и качественно!
Budżet: 230 UAH Termin: 2 dni
Добрый день, Евгений
Могу сделать качественный перевод текста и презентации на утро понедельника.
Обращайтесь
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Добрый вечер, Евгений! Владею английским языком, готова выполнить данный проект.
Budżet: 190 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Выполню перевод на высоком уровне. Сроки Ваши, стоимость указала за весь указанный объем.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Добрый день, Евгений!
Готова выполнить Ваш заказ качественно и в срок, имею большой опыт перевода текстов разной тематики. Стоимость указала за всё, подробности можем обсудить в ЛС.
Буду рада сотрудничеству, обращайтесь.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
готов выполнить работу качественно и оперативно
сроки и стоимость указал с расчетом за весь проект
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Доброго времени суток.
Готова к работе.
e-mail: [email protected]
Budżet: 300 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, готов взяться за ваш заказ. Сумму указал. Срок устраивает. Можно предварительно ознакомиться с текстом?
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.