Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готова сделать качественный перевод и на русский, и на украинский. Стоимость перевода 1000 зсп на один язык - 60 грн., на два - 80 грн.
Нужно сделать перевод с польского языка на украинский та/или русский
Переводить нужно будет товары из интернет-магазина пасечного оборудования, например описания для медогонок, ульев и так далее.
Примерно 1000 товаров. Некоторые описания товаров практически полностью дублируются, кроме нескольких технических характеристик.
Прошу указать стоимость перевода за 1000 символов.
Приступать к работе нужно будет как можно быстрее.
Для понимания сложности перевода - пример текста в приложении к письму.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Готова сделать качественный перевод и на русский, и на украинский. Стоимость перевода 1000 зсп на один язык - 60 грн., на два - 80 грн.
Budżet: 30000 UAH Termin: 60 dni
Вітаю.
Коротка математика для розуміння:
Маємо ~ 1000 карток.
1 картка - це близько 1500 збп., якщо прикріплений додаток відповідає одній картці.
Щодня реально робити 20-30 карток. Відтак, приблизний час виконання вашого замовлення складе 40 робочих або 60 календарних днів.
Враховуючи часткове дублювання карток, готовий запропонувати вартість 20 грн./1000 збп.
Якщо умови та цифри для вас прийнятні, пропоную свої послуги.
Для встановлення довірливих відносин, виконаю попередній переклад кількох карток.
[email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Работаю переводчиком на/с польского в мебельной фирме в Польше. Жду ответа в сообщении)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Готов взяться за работу. Владею украинским и русским.
Цена Ваша.
тел. 095 285 85 86
Жду звонка!
Budżet: 100 UAH Termin: 7 dni
Добрий день! Маю філологічну освіту за спеціальністю "польська та українська мови та літератури". Також вільно володію російською, тож можу виконати переклад на обидві мови. Радо допоможу Вам з перекладом сайту, виконаю якісно і в розумні терміни.
Вартість складе 30 грн за 1000 сбп .
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Свободно владею польским, русским и украинским языками, заинтересована в продолжительном сотрудничестве, гарантирую высокое качество выполненных работ. Готова приступить к переводу уже сегодня, стоимость 1000 знаков без пробелов - 50 гривен.
Budżet: 100 UAH Termin: 10 dni
Проживал в Польше 2 года, поэтому обучился данному языку. Так как это моя первая ставка предлагаю 30 грн за 1000 сбп + с Вас отзыв. Постараюсь перевести качественно на русский язык, находя аналогии и почитав дополнительную информацию о пасечництве. Так что в качестве перевода сможете не сомневаться .
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Переводчик со стажем более 25 лет.
Перевод на польский 50 грн. за 1 800 зсп.
Срок выполнения - зависит от объема работы.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Стоимость грамотно адаптированного, структурированного текста - 50 грн/1000 сбп. Готова приступить завтра утром. Обращайтесь, заинтересована в долгосрочном сотрудничестве.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Вітаю!
Маю досвід роботи з подібними завданнями. Зроблю швидко і якісно. Шукаю роботу на постійній основі.
Пишіть:
[email protected]
З нетерпінням чекаю!
Здравствуйте!
Имею опыт работы с подобными задачами. Сделаю все за полдня и качественно.
[email protected] Жду!
Budżet: 111 UAH Termin: 30 dni
Здравствуйте готов выполнить ваш заказ на перевод текста с пол на русс/укр
Достаточно опытен в владении укр и русс языков
Пишу быстро
Словарный запас достаточно обширный
Пишите!
За 1000-30 грн
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, есть опыт в этой сфере, свободно владею польским. Делаю работу качественно и в срок. Цена за 1000 знаков - 45 грн, все обсуждается.
Для уточнения деталей можем связаться в приватных сообщениях или Телеграмм @olya69k
Буду рада сотрудничеству!)
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Носитель польского. Вы получите: адаптированный, грамотный, читабельный текст без необходимости в редактуре, при необходимости с высокой уникальностью (для сео-продвижения).
Точная цена и сроки в ЛС после уточнения деталей
Примеры (+отзывы перевод на польский), в портфолио: Freelancehunt
Budżet: 100 UAH Termin: 4 dni
Добрый вечер
Готов выполнить ваш проект. Цену и сроки давайте обсудим в личных сообщениях. Отзывы в профиле. Давайте начнем работу?
Budżet: 300 UAH Termin: 7 dni
Здравствуйте, Андрей. Сделаю для Вас перевод за 30 грн/1000 сбп. Примеры переводов с/на польский есть в портфолио. Обращайтесь, буду рад помочь ;)
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура, сопровождение текста.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких, и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Обращайтесь на указанные контакты.
-----------------------------------------------------------------------------------—
e-mail: [email protected]
тел: 380951225068(Telegram)
@flashoder (Telegram)
Poszukujemy tłumaczy, którzy mogą zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na jeden lub więcej z następujących języków: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański O współpracy: Nasze projekty obejmują tłumaczenie różnych rodzajów treści, zachowując dokładność, naturalny przepływ języka i oryginalny przekaz. Szukamy tłumaczy, którzy mogą dostarczać spójną jakość i stać się częścią naszej rosnącej sieci freelancerów. Obowiązki: Dokładne tłumaczenie treści z angielskiego na Twój język ojczysty/docelowy Zapewnienie poprawnej gramatyki, terminologii i adaptacji kulturowej Przegląd tłumaczeń pod kątem klarowności i jakości Dotrzymywanie ustalonych terminów i wymagań projektowych Wymagania: Doskonałe umiejętności komunikacji pisemnej w języku docelowym Silne zrozumienie języka angielskiego Doświadczenie w tłumaczeniu jest atutem Umiejętność pracy samodzielnej i odpowiedzialne zarządzanie przydzielonymi zadaniami Dokładność i zaangażowanie w jakość Interesuje nas nawiązanie długoterminowej współpracy z rzetelnymi tłumaczami, którzy mogą wspierać nasze międzynarodowe projekty. Aplikuj teraz i zostań częścią zespołu językowego TalentHub.
TalentHub rozszerza nasz globalny zespół językowy i obecnie poszukuje doświadczonych tłumaczy, którzy wesprą nadchodzące i trwające projekty tłumaczeniowe. Poszukujemy rzetelnych freelancerów, którzy mogą zapewnić dokładne, naturalne i wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na następujące języki: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański Szczegóły projektu: Tłumaczenie treści ogólnych, dokumentów i materiałów cyfrowych Skupienie na dokładności, czytelności i zachowaniu pierwotnego znaczenia Zdalna współpraca freelancerska Możliwość kontynuacji pracy w oparciu o wyniki i dostępność Kogo szukamy: Rodzimy lub bliski rodzimemu poziom biegłości w docelowym języku Silne umiejętności rozumienia angielskiego Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu Dobra uwaga na szczegóły i umiejętność dotrzymywania terminów Umiejętność profesjonalnej komunikacji i pracy samodzielnej Poszukujemy zaangażowanych tłumaczy, którzy są zainteresowani budowaniem długoterminowej współpracy z TalentHub. Dołącz do naszego rosnącego międzynarodowego zespołu i pomóż nam dostarczać wysokiej jakości wielojęzyczne treści na całym świecie.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.